Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

श्लेष्ममूत्रपुरीषं च उभयोः पर्यशोधयत् । पादप्रक्षालनं चक्रे अंगसंवाहनं तथा

śleṣmamūtrapurīṣaṃ ca ubhayoḥ paryaśodhayat | pādaprakṣālanaṃ cakre aṃgasaṃvāhanaṃ tathā

അവൻ ആ ഇരുവരുടെയും ശ്ലേഷ്മം, മൂത്രം, മലമൊക്കെയും നന്നായി ശുദ്ധീകരിച്ചു; പിന്നെ അവരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകി, അതുപോലെ അങ്കസംവാഹനവും ചെയ്തു।

śleṣma-mūtra-purīṣamphlegm, urine, and feces (bodily wastes)
śleṣma-mūtra-purīṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśleṣman (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक) + purīṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); samāhāra-dvandva (समाहारद्वन्द्व)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
ubhayoḥof both (of them)
ubhayoḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी, genitive), Dvivacana (द्विवचन)
paryaśodhayathe cleansed thoroughly
paryaśodhayat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√śudh (परि + शुध् धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन)
pāda-prakṣālanamwashing of the feet
pāda-prakṣālanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + prakṣālana (प्रातिपदिक; from pra-√kṣāl/क्षाल्)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
cakrehe did/performed
cakre:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
aṅga-saṃvāhanammassage of the limbs
aṅga-saṃvāhanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + saṃvāhana (प्रातिपदिक; from sam-√vah/वह् in causative sense ‘to massage/rub’)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormManner adverb (प्रकारवाचक अव्यय)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True merit arises when one serves without disgust—cleansing bodily impurities, washing feet, and massaging limbs as acts of reverence and compassion.

Application: Do the hard, unseen care-work—cleaning, nursing, tending—without contempt; treat it as sacred service and cultivate dignity for the vulnerable.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"In an unflinching yet tender scene, Somaśarmā cleans the sick elders—removing phlegm and waste—then gently washes their feet and massages their limbs to ease pain. The composition dignifies caregiving: the caregiver’s steady hands, the elders’ relief, and a quiet sanctity that transforms impurity into purification.","primary_figures":["Somaśarmā","two diseased elders (guru-like brāhmaṇas)"],"setting":"Bedside in an āśrama hut: clay floor, woven cot, brass basin, clean cloths, herbal paste, and a small lamp near a Viṣṇu symbol (shankha/chakra motif) to indicate devotional offering.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","raw umber","cotton white","deep teal","muted vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: compassionate caregiving rendered with reverence—Somaśarmā washing the elders’ feet (pāda-prakṣālana) with a brass basin, gold leaf emphasizing the sanctity of service, rich maroon and green textiles, detailed ornaments on vessels, subtle halo around the act rather than the bodies’ impurity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate nursing scene with delicate brushwork—softened expressions of pain and relief, restrained depiction of impurity (suggested, not graphic), cool indoor shadows, fine textile patterns, a small lamp glow and a tulasi pot outside the doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized forms—pāda-prakṣālana central, massage gesture clearly shown, warm red/yellow/green palette, decorative borders, sacred aura motifs to elevate caregiving into dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of foot-washing and service framed by lotus and tulasi garlands, deep blue background with gold highlights, shankha-chakra motifs, floral borders; the act of service presented as an offering to Viṣṇu."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water splashing softly","cloth wringing","low conch drone (distant)","oil lamp crackle","quiet breathing"]}

Sandhi Resolution Notes: śleṣma+mūtra+purīṣam → śleṣmamūtrapurīṣam (dvandva compound). pari+aśodhayat is written as paryaśodhayat (i/y sandhi).

FAQs

It emphasizes śauca (cleanliness) and sevā (service): cleaning bodily impurities, washing the feet, and caring for the body through massage.

Foot-washing is a classical sign of honoring and receiving someone with humility, expressing hospitality and reverence through practical service.

Dharma is shown through compassionate, hands-on care—serving others even in unpleasant tasks, with thoroughness and respect.