Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

ब्राह्मण उवाच । सोमशर्मन्महाप्राज्ञ त्वं पितुर्भक्तितत्परः । अमृतस्य महाकुंभं रक्ष दत्तं मयाधुना

brāhmaṇa uvāca | somaśarmanmahāprājña tvaṃ piturbhaktitatparaḥ | amṛtasya mahākuṃbhaṃ rakṣa dattaṃ mayādhunā

ബ്രാഹ്മണൻ പറഞ്ഞു—ഹേ മഹാപ്രാജ്ഞ സോമശർമൻ, നീ പിതൃഭക്തിയിൽ തത്പരനാകുന്നു; അതിനാൽ ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിനക്കു ഏല്പിച്ച അമൃതത്തിന്റെ മഹാകുംഭം കാത്തുരക്ഷിക്ക.

brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
somaśarmanO Somaśarman
somaśarman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsomaśarman (प्रातिपदिक; proper noun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahāprājñaO very wise one
mahāprājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय); Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhakti-tatparaḥdevoted (to devotion)
bhakti-tatparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + tatpara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'bhakti-tatpara' = devoted/intent on devotion; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
amṛtasyaof nectar
amṛtasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahā-kuṃbhamgreat pot
mahā-kuṃbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kuṃbha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) 'mahā + kuṃbha'; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rakṣaprotect
rakṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (रक्ष् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dattamgiven
dattam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + datta (क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with kuṃbham)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय): 'now/just now'

Brāhmaṇa (a brāhmin sage; unnamed in this verse)

Concept: Sevā to one’s father and faithful guardianship of entrusted sacred wealth are themselves purifying dharma.

Application: Keep promises; treat entrusted responsibilities (money, secrets, roles) as sacred; serve elders with steadiness rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble hermitage courtyard where an unnamed brāhmaṇa-sage, radiant with tapas, places a large, sealed kumbha said to contain amṛta into Somaśarman’s hands. Somaśarman bows with folded palms, his face calm yet resolute, as if receiving a sacred vow rather than an object.","primary_figures":["Brāhmaṇa sage (unnamed)","Somaśarman"],"setting":"Forest āśrama with kusa grass seat, water pot stand, sacred fire in the background, tulasi-like greenery hinted at the edge though not explicit.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre","sandalwood beige","leaf green","copper brown","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the brāhmaṇa-sage handing a grand amṛta-kumbha to Somaśarman in an āśrama courtyard, gold leaf halo around the sage, rich maroon and emerald garments, gem-studded ornaments on the kumbha lid, stylized sacred fire and palm-leaf hut, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate exchange of a sealed nectar pot between sage and devoted disciple-son, cool forest greens and muted browns, lyrical trees and distant hills, refined facial features, thin ink outlines, a small yajña-kuṇḍa glowing softly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm earthy pigments, the sage with pronounced eyes and serene expression, Somaśarman in respectful añjali, the kumbha rendered with ornate bands, temple-wall aesthetic with simplified forest motifs in red/yellow/green.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau of a sacred kumbha being entrusted, lotus borders and floral vines, deep indigo background with gold highlights, peacocks perched on stylized trees, intricate textile-like patterns on garments and pot, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft temple bell","crackling sacred fire","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: somaśarmanmahāprājña = somaśarman + mahāprājña (vocatives in sequence); bhaktitatparaḥ = bhakti + tatparaḥ.

S
Somaśarman
B
Brāhmaṇa
A
Amṛta (nectar)

FAQs

An unnamed brāhmaṇa is speaking, addressing Somaśarman and entrusting him with guarding a great pot of amṛta (nectar).

It praises Somaśarman’s pitṛ-bhakti (devotion to one’s father) and links character and devotion with eligibility for responsibility—being trusted to protect something sacred and powerful.

The verse highlights trust, stewardship, and fidelity to duty: a virtuous person, known for devotion and integrity, is fit to safeguard valuable or sacred entrusted items.