Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

नामोच्चारं प्रकुर्वीत विष्णुतीर्थमिदं नृप । तीर्थस्य देवता तद्वदहमेव न संशयः

nāmoccāraṃ prakurvīta viṣṇutīrthamidaṃ nṛpa | tīrthasya devatā tadvadahameva na saṃśayaḥ

ഹേ രാജാവേ, (ദിവ്യ) നാമോച്ചാരണം ചെയ്യുക—ഇതുതന്നെ വിഷ്ണു-തീർത്ഥം. ആ തീർത്ഥത്തിന്റെ അധിഷ്ഠാതൃ ദേവതയും ഞാൻ തന്നേ; സംശയമില്ല.

नामोच्चारम्utterance of the name
नामोच्चारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + उच्चार (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; षष्ठी-तत्पुरुष: 'नाम्नः उच्चारः'), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकुर्वीतshould perform/do
प्रकुर्वीत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णुतीर्थम्(as) ‘Viṣṇu-tīrtha’
विष्णुतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; षष्ठी-तत्पुरुष: 'विष्णोः तीर्थम्'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/8th), एकवचन
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
देवताthe presiding deity
देवता:
Karta/Predicative (Subject complement/विधेय)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुल्यतावाचक; 'तथा एव'/in the same way)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle of emphasis)
no/not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta/Predicative (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa); speaker identifies themself as the tīrtha’s devatā

Concept: Nāma-ucchāra (uttering the divine Name) reveals the tīrtha’s true identity as Viṣṇu’s; the presiding deity is directly present and responsive.

Application: When uncertain about a place’s sanctity, invoke Viṣṇu’s Name sincerely (e.g., ‘Nārāyaṇa’, ‘Viṣṇu’), and proceed with reverent conduct; treat the environment as inhabited by the divine.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet river ford, a radiant, formless presence rises from the waters as a luminous figure, addressing a kneeling king. The air shimmers with syllables of the divine Name, and the very water seems to form a lotus-like mandala, declaring the place ‘Viṣṇu-tīrtha’.","primary_figures":["tīrtha-devatā (self-revealing)","king (nṛpa)","attendant sages (optional)"],"setting":"secluded river crossing with smooth stones, a small lotus-filled eddy, and a simple offering platform","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","liquid silver","lotus pink","radiant gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu-tīrtha revelation—divine figure emerging above rippling water-lotus mandala, king kneeling with folded hands, gold leaf rays and halo, ornate conch-disc motifs in the border, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized water patterns with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle epiphany at a forest ford—soft luminous aura above the water, king in humble posture, delicate reeds and lotuses, refined facial expressions, cool blues and pinks, gentle mist, calligraphic depiction of sacred syllables floating in air.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined divine presence over a stylized river band, king and attendants in symmetrical composition, strong red-yellow-green pigments with deep blue water, large expressive eyes, decorative lotus and conch motifs framing the declaration of Viṣṇu-tīrtha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala formed by the river, divine presence at the center with conch and discus motifs, surrounding border of repeating ‘nāma’ glyph-like patterns, peacocks and lotuses, deep indigo and gold, intricate floral filigree in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","water surge (gentle)","aerial drone-like hum","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: नāmoccāraṃ = नाम + उच्चारम्; viṣṇutīrthamidaṃ = विष्णुतीर्थम् + इदम्; tadvadahameva = तद्वत् + अहम् + एव।

V
Vishnu

FAQs

The verse recommends nāmoccāra—uttering the divine Name—as the essential act connected with this Viṣṇu-tīrtha.

It states that the presiding deity (devatā) of the tīrtha is the speaker themself, emphasizing direct divine presence at the sacred site.

It reflects a Vaiṣṇava-bhakti emphasis: sanctity is accessed through devotion and the divine Name, with the tīrtha framed as a locus of Viṣṇu-centered sacred power.