Shloka 38

अब्रुवन्नग्नरूपेण कर्तुं त्वां तु विधर्मगम् । अन्यथा तु सुशंखस्य वाक्यमेवान्यथा भवेत्

abruvannagnarūpeṇa kartuṃ tvāṃ tu vidharmagam | anyathā tu suśaṃkhasya vākyamevānyathā bhavet

അവർ പറഞ്ഞു—“ഞങ്ങൾ നഗ്നരൂപം ധരിച്ചു നിന്നെ ധർമ്മത്തിൽ നിന്ന് വഴിതെറ്റിക്കും; അല്ലെങ്കിൽ സുശംഖന്റെ വാക്ക് തന്നെ അസത്യമാകും.”

अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
नग्नरूपेणin the form of a naked (one)
नग्नरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनग्न + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नग्नस्य रूपम्)
कर्तुम्to make; to cause
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); कर्तुम् = to do/make
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (emphatic/contrast particle)
विधर्मगम्one who goes to unrighteousness; unrighteous
विधर्मगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविधर्म + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/षष्ठी-तत्पुरुषः (विधर्मं गच्छति इति); विशेषणम् (त्वाम्)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः
सुशंखस्यof Suśaṅkha
सुशंखस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
वाक्यम्statement; word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः (restrictive particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Adverbial (Kriya-visheshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (potential/optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in the given verse excerpt)

Concept: Adharma can be engineered through coercion and humiliation; when society (or hostile forces) pushes one off dharma, the fall is both ethical and reputational.

Application: Guard against environments that normalize transgression; when pressured to violate conscience, step back, seek sāttvika counsel, and anchor decisions in śāstra and devotion.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of stern, otherworldly enforcers confronts a trembling figure, declaring a curse: to be driven into ‘vidharma’ by stripping away dignity. The scene is tense—cloth slipping like a symbol of lost dharma—while a scroll bearing ‘Suśaṅkha’s words’ glows ominously, as if truth is being weaponized.","primary_figures":["Group of enforcers/cursers (could be attendants of fate or hostile beings)","Targeted person (king or subject)","Suśaṅkha (as an implied authority via a glowing inscription)"],"setting":"A stark liminal space—half court, half cremation-ground symbolism—where social order and taboo collide; a wind-swept platform with scattered ritual items.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["cold silver","charcoal black","blood red","pale saffron","storm violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic court tableau with gold-leaf accents on a glowing palm-leaf manuscript labeled ‘Suśaṅkha-vākya’, fierce figures with ornate crowns pointing in accusation, the central figure shown with slipping garment as symbolic disgrace (tastefully stylized), rich crimson backdrop, heavy jewelry and gold borders heightening the sense of decree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained yet intense—cool moonlight, delicate expressions of fear and sternness, a lyrical but unsettling landscape with bare trees, the manuscript rendered as a luminous rectangle, fine brushwork emphasizing psychological tension rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fierce faces, the accusatory group in dynamic poses, the central figure’s dhoti/cloth depicted as a symbolic band unraveling, strong red/yellow/green palette with black background fields to convey dread.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central figure surrounded by a circular border of thorny floral motifs, peacocks turned away (inauspicious), deep indigo ground with gold script-like ornamentation representing ‘vākya’, the curse shown as swirling dark cloud patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp hand-drum strokes","wind gust ambience","single loud bell strike","tense silence","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: अब्रुवन् + नग्नरूपेण → अब्रुवन्नग्नरूपेण; वाक्यम् + एव → वाक्यमेव; अन्यथा + भवेत् (सन्धिः न विशेषः)

S
Suśaṅkha

FAQs

It presents a motive for forcing someone into a dharma-violating condition—so that Suśaṅkha’s prior statement is not proven false.

It indicates a deviation from dharma—being led into conduct or a state considered contrary to righteous norms in the narrative context.

It cautions against manipulating others into wrongdoing for the sake of preserving one’s prediction, reputation, or narrative “truth,” highlighting the conflict between pride in one’s words and genuine righteousness.