Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Account of Śivaśarman

Dharmaśarmā’s Tapas, Dharma’s Boon, and the Amṛta Mission

धर्मशर्माणमायातं इदं वचनमब्रवीत् । कस्मात्त्वया समाहूतो धर्मशर्मन्समागतः

dharmaśarmāṇamāyātaṃ idaṃ vacanamabravīt | kasmāttvayā samāhūto dharmaśarmansamāgataḥ

ധർമശർമൻ എത്തിയപ്പോൾ അവൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു— “നീ എന്നെ എന്തിന് വിളിച്ചു? ഹേ ധർമശർമൻ, വിളിപ്പിൻ പ്രകാരം ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.”

धर्मशर्माणम्Dharmaśarman (acc.)
धर्मशर्माणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधर्मशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आयातम्come; arrived
आयातम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootआ-√या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (धर्मशर्माणम्)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (वचनम्)
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
कस्मात्why; from what reason
कस्मात्:
Hetu (Interrogative cause)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (ablatival adverb: from what cause/why)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Agent (in passive construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
समाहूतःcalled; summoned
समाहूतः:
Karma (in passive: one who was called)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√ह्वा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (अहम्/सः इत्यस्य) विशेषण
धर्मशर्मन्O Dharmaśarman
धर्मशर्मन्:
Sambodhana (Vocative address)
TypeNoun
Rootधर्मशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
समागतःcome; arrived
समागतः:
Kriyā (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active/passive participle usage), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (त्वम्) विशेषण

Unspecified narrator/character addressing Dharmaśarman (context not provided in the single-verse input)

Concept: Prompt response to a rightful call and clarity in speech are marks of dharma and social order.

Application: When called for help or responsibility, show up promptly and ask for clear instructions rather than assuming.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified householder-sage, Dharmaśarman, steps into a courtyard after being summoned, dust of travel on his feet yet posture composed. He raises his hand in respectful inquiry, eyes steady, asking the reason for the call as attendants and family watch in quiet anticipation.","primary_figures":["Dharmaśarman","unnamed summoner/interlocutor","household attendants"],"setting":"Brahmin household courtyard with tulasi platform hinted in the background, water pot near the threshold, shaded veranda","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","saffron ochre","leaf green","clay red","soft sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharmaśarman arriving at a traditional courtyard, right hand lifted in inquiry, ornate gold leaf borders, rich reds and greens, stylized architecture with carved pillars, gem-like highlights on ornaments and water pot, devotional composure in facial expression","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical courtyard arrival scene with delicate brushwork, cool morning light, refined facial features, patterned textiles, subtle trees and birds, gentle narrative realism emphasizing respectful dialogue","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines showing Dharmaśarman at the threshold, expressive large eyes, simplified yet iconic courtyard elements, warm red/yellow/green palette, rhythmic decorative motifs on pillars and floor","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by lotus and floral borders, symmetrical composition with Dharmaśarman centered, peacocks and vines in margins, deep blues and gold accents, devotional narrative tone even in a domestic scene"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on stone","morning birds","water pot clink","soft courtyard ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मशर्माणमायातं = धर्मशर्माणम् + आयातम्; वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत्; कस्मात्त्वया = कस्मात् + त्वया; धर्मशर्मन्समागतः = धर्मशर्मन् + समागतः

D
Dharmaśarman

FAQs

The verse reports that “he said” (abravīt), but the speaker is not identifiable from this single verse alone; the surrounding narrative is needed to name him.

It frames a dialogue moment: Dharmaśarman arrives in response to a summons, and the speaker asks the reason for calling him, emphasizing responsiveness to a call and the initiation of inquiry.

It highlights promptness and accountability—responding when called—often associated with dharmic conduct, before seeking clarification about the purpose.