Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Account of Śivaśarman

Dharmaśarmā’s Tapas, Dharma’s Boon, and the Amṛta Mission

भ्रातरं चैवमाभाष्य उत्सुकः पितरं प्रति । गमनाय मतिं चक्रे भ्रात्रा च धर्मशर्मणा

bhrātaraṃ caivamābhāṣya utsukaḥ pitaraṃ prati | gamanāya matiṃ cakre bhrātrā ca dharmaśarmaṇā

ഇങ്ങനെ സഹോദരനോട് പറഞ്ഞിട്ട്, പിതാവിനെ കാണാൻ ഉത്സുകനായി, അവൻ സഹോദരൻ ധർമ്മശർമയോടൊപ്പം പുറപ്പെടാൻ തീരുമാനിച്ചു.

भ्रातरम्brother (as object)
भ्रातरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-वाचक अव्यय (adverb of manner)
आभाष्यhaving addressed/spoken to
आभाष्य:
Kriya (Non-finite verb)
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), पूर्वकाले (having spoken)
उत्सुकःeager
उत्सुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying implied subject)
पितरम्father (as object)
पितरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana/Direction (Goal)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग-निपात)
Formदिशा/सम्बन्ध-वाचक अव्यय (towards; with accusative)
गमनायfor going
गमनाय:
Sampradana/Purpose (Recipient/Goal)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of going)
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रेmade, formed
चक्रे:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भ्रात्राby/with (his) brother
भ्रात्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
धर्मशर्मणाby Dharmaśarman
धर्मशर्मणा:
Karana (Instrument/Agent-associate)
TypeNoun
Rootधर्मशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Right speech should culminate in right movement—decision and action aligned with dharma, supported by good company.

Application: After reconciliation, take the next concrete step; choose companions who strengthen your vows.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"After speaking, the brother turns with bright urgency, and both siblings step forward together, their garments lifting slightly in the breeze. The path ahead leads toward an elder’s dwelling, suggesting that counsel and destiny await.","primary_figures":["Dharmaśarmā","Brother/companion (unnamed)"],"setting":"Forest-edge track leading to an āśrama with smoke from a sacred fire rising in the distance; travel bundles and walking staffs.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["moss green","dusty ochre","smoke gray","vermillion accent","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two brothers beginning a dharmic journey toward an āśrama, gold leaf accents on borders and ornaments, rich textile patterns, distant sacred fire rendered with stylized flames, auspicious lotuses along the frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle hillside/forest path with delicate trees, two figures walking in harmony, cool greens and blues with soft vermillion, refined linework capturing motion and companionship.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dynamic walking poses with bold outlines, stylized foliage, warm pigment palette, the distant āśrama indicated by a yajña-kuṇḍa and curling smoke.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: journey scene framed by floral borders and lotus motifs, deep blue background with gold highlights, peacocks near the path, the destination āśrama depicted like a sanctified shrine."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on earth","forest birds","distant fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: चैवम् = च + एवम्; एवमाभाष्य = एवम् + आभाष्य (आ-भाष् + क्त्वा); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि न।

D
Dharmaśarmā
F
father
B
brother

FAQs

After speaking with his brother, the person described becomes eager to see his father and decides to set out, accompanied by his brother Dharmaśarmā.

The verse suggests a sense of filial duty and purposeful resolve—turning intention into action, and proceeding in companionship with a righteous-minded brother (Dharmaśarmā).

From this verse alone, it reads as third-person narration; the precise named speaker (e.g., a rishi addressing a listener) requires the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 2.