Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage

within the Gurutīrtha Glorification

त्वां च दृष्ट्वा हि ते माता पितासौ तव सुव्रत । हर्षेण वृद्धिमाप्नोतु पर्वणीव तु सागरः

tvāṃ ca dṛṣṭvā hi te mātā pitāsau tava suvrata | harṣeṇa vṛddhimāpnotu parvaṇīva tu sāgaraḥ

ഹേ സുവ്രത, നിന്നെ കണ്ടു നിന്റെ മാതാവും പിതാവും ഹർഷത്തിൽ, പർവ്വകാലത്ത് സമുദ്രം തിരകളാൽ പൊങ്ങുന്നതുപോലെ, വർദ്ധിക്കട്ടെ।

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having seen’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/निश्चये (for/indeed)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (your)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that person)
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुव्रतO virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: सु + व्रत (O one of good vows)
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नोतुmay attain
आप्नोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आशिषि प्रयोग (may attain)
पर्वणिon the full-moon day/at the lunar phase
पर्वणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison: like/as)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेष/विरोध (indeed/but)
सागरःthe ocean
सागरः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (verse is a benedictive statement within a narrative dialogue; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Filial reunion increases auspiciousness; joy that ‘swells’ like the ocean at parva symbolizes dharmic prosperity arising from noble vows and right conduct.

Application: Keep your commitments and return to those who nurtured you; measure success by the joy and peace you bring to family and community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mother and father stand at the doorway, faces brightening as their child returns; behind them, the sky carries a luminous moon suggesting parva-time. In a poetic overlay, the ocean in the distance swells with silver-blue tides, visually echoing the parents’ expanding joy.","primary_figures":["returning child (addressed as suvrata)","mother","father","attendants/relatives"],"setting":"Home threshold with lamps and garlands; distant seashore or symbolic ocean horizon under a parva moon.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver blue","pearl white","lamp gold","midnight indigo","coral rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: family reunion at a decorated doorway with gold-leaf lamps and ornate borders; the parva moon rendered with embossed gold; a stylized ocean band with shimmering highlights; rich textiles, jewel-toned accents, auspicious motifs (kalasha, lotus).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic scene with refined expressions; cool moonlight washes the courtyard; distant ocean suggested as a lyrical strip with gentle waves; delicate brushwork, soft indigos and silvers, emotional warmth without excess.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes showing swelling joy; moon and ocean as symbolic bands; warm lamp yellows against deep indigo night; decorative floral borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reunion panel framed by lotus and wave motifs; parva moon as a circular medallion; deep blue cloth ground with gold wave tracery; peacocks and floral borders, devotional auspiciousness emphasizing ‘vṛddhi’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle ocean surf","night insects","soft bell at doorway","quiet breathing pause"]}

Sandhi Resolution Notes: पितासौ = पिता + असौ (स्वर-सन्धि); वृद्धिमाप्नोतु = वृद्धिम् + आप्नोतु (व्यञ्जन-सन्धि: म् + आ); पर्वणीव = पर्वणि + इव (स्वर-सन्धि)

FAQs

It compares the parents’ joy to the ocean’s swelling at parvan-times—lunar phases associated with stronger tides and festival days.

“Suvrata” is an address meaning “one of noble vows/virtuous conduct,” praising the listener’s disciplined or righteous character.

The verse highlights familial affection and the auspiciousness of reunion, implying that virtuous conduct brings gladness and uplift to one’s parents and household.