Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas
चतुर्दशभिरेभिस्तु लोकैर्ब्रह्मांडमीरितम् । तस्मिन्ससर्ज भूतानि स्थावराणि चराणि च ॥ ६६ ॥
caturdaśabhirebhistu lokairbrahmāṃḍamīritam | tasminsasarja bhūtāni sthāvarāṇi carāṇi ca || 66 ||
ഈ പതിനാലു ലോകങ്ങളാൽ യുക്തമായതിനെ ബ്രഹ്മാണ്ഡം എന്നു പറയുന്നു. അതിനുള്ളിൽ (സൃഷ്ടികർത്താവ്) സ്ഥാവരവും ചരവും—ഇരുവിധ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ചു.
Narada (narrating within the Uttara-Bhaga discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames all life—immovable and movable—within a divinely ordered cosmos (the Brahmāṇḍa of fourteen lokas), encouraging reverence for creation as part of a sacred hierarchy.
By presenting the universe as intentionally structured and populated, it supports Bhakti as gratitude and surrender to the divine source behind creation, seeing all beings as residing within a purposeful cosmic order.
The verse aligns with Jyotiṣa-oriented cosmological mapping (loka-hierarchy and cosmic structure), a conceptual foundation often used in calendrical and ritual context, though no specific ritual procedure is stated here.