Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

नानावादित्रनिर्घोषैर्नानावेदस्वनैः शुभैः । संस्थाप्य च शुभे देशे पवित्रे सुमनोहरे ॥ ११८ ॥

nānāvāditranirghoṣairnānāvedasvanaiḥ śubhaiḥ | saṃsthāpya ca śubhe deśe pavitre sumanohare || 118 ||

വിവിധ വാദ്യങ്ങളുടെ നാദവും അനേകം ശുഭമായ വേദമന്ത്രസ്വരങ്ങളും മുഴങ്ങുമ്പോൾ, അതിനെ പവിത്രവും ശുഭവും മനോഹരവുമായ സ്ഥലത്ത് സ്ഥാപിക്കണം.

नाना-वादित्र-निर्घोषैःwith the clamour of various instruments
नाना-वादित्र-निर्घोषैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + वादित्र (प्रातिपदिक) + निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (loud sounds of various instruments)
नाना-वेद-स्वनैःwith various Vedic chants
नाना-वेद-स्वनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + वेद (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (sounds/recitations of various Vedas)
शुभैःauspicious
शुभैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying the sounds)
संस्थाप्यhaving installed
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) उपसर्ग: सम्; णिच्? (causative sense) + ल्यप् (gerund)
Formअव्ययकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund), ‘having installed/placed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
शुभेin an auspicious
शुभे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
देशेplace
देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पवित्रेpure
पवित्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण
सु-मनोहरेvery delightful
सु-मनोहरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय (very charming)

Narada (instructional narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes that sacred establishment (saṃsthāpana/pratiṣṭhā) should be performed in a purified, auspicious location and sanctified through Vedic sound—mantra and auspicious music—so the act becomes ritually complete and spiritually elevating.

By highlighting Vedic chanting and auspicious celebration during installation, the verse frames worship as a joyful, reverent offering where sound (mantra, kīrtana-like auspicious music) supports focused devotion in a sanctified space.

It points to correct ritual application of Vedic recitation (śikṣā—proper phonetics and intonation) and the procedural discipline of installation rites (kalpa—ritual manuals), ensuring the ceremony is performed in an auspicious and purified setting.