Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

तपःक्षयादिहागत्य मनुष्यो ब्राह्मणो भवेत् । कोटीधनपतिः श्रीमांश्चतुर्वेदो भवेद्ध्रुवम् ॥ ११३ ॥

tapaḥkṣayādihāgatya manuṣyo brāhmaṇo bhavet | koṭīdhanapatiḥ śrīmāṃścaturvedo bhaveddhruvam || 113 ||

തപസ്സിന്റെ ഫലം ക്ഷയിച്ചാൽ ഇവിടെ വന്ന് മനുഷ്യൻ ബ്രാഹ്മണനാകും; തീർച്ചയായും അവൻ കോടികളുടെ ധനാധിപതി, ശ്രീസമ്പന്നൻ, നാലു വേദങ്ങളുടെ ജ്ഞാനി ആകുന്നു।

तपःक्षयात्from the exhaustion of austerity (merit)
तपःक्षयात्:
अपादान (Apādāna/Ablative; cause/source)
TypeNoun
Rootतपस् + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थः (cause)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
आगत्यhaving come
आगत्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
मनुष्यःa human
मनुष्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
कर्तृसमानााधिकरण (Predicate of subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
कोटीधनपतिःlord of crores of wealth; very rich
कोटीधनपतिः:
कर्तृसमानााधिकरण (Predicate of subject)
TypeNoun
Rootकोटि + धन + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
कर्ता (Karta/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; 'मनुष्यः' इति विशेष्यस्य विशेषणम्
चतुर्वेदःknower of the four Vedas
चतुर्वेदः:
कर्तृसमानााधिकरण (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootचतुर् + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (numeral compound); विधेय-विशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)

Narada (as narrator within the tīrtha-māhātmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It states that residence/birth in the praised sacred context yields powerful karmic results—elevation to brāhmaṇa status, prosperity, and Vedic knowledge—showing how tīrtha-related merit can shape one’s next embodiment when prior tapas-merit is spent.

While it does not directly mention bhakti, it supports the Purāṇic framework where holy places and dharmic observances prepare a person for higher sāttvika life—Vedic study, purity, and disciplined worship—conditions favorable for Viṣṇu-bhakti in tīrtha settings.

The verse emphasizes caturveda-jñāna (mastery/possession of the four Vedas), implying a life oriented to śruti-learning and its auxiliaries (Vedāṅgas) such as śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (grammar) that enable correct recitation and understanding.