Shloka 14

ते समानास्तु मुनिभिर्नूनं देवैः सवासवैः । येऽभिगच्छंति सततं गंगामभिमतां सुरैः ॥ १५ ॥

te samānāstu munibhirnūnaṃ devaiḥ savāsavaiḥ | ye'bhigacchaṃti satataṃ gaṃgāmabhimatāṃ suraiḥ || 15 ||

ദേവന്മാർക്ക് അതിപ്രിയമായ ഗംഗയെ നിരന്തരം സമീപിക്കുന്നവർ—അവർ നിശ്ചയമായും മുനിമാരോടും ഇന്ദ്രനുൾപ്പെടെ ദേവഗണത്തോടും സമാനരാണ്।

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन
समानाःequal
समानाः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
मुनिभिःwith sages / to sages
मुनिभिः:
Sahakāraka/Comparison (सह/तुलना)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
नूनम्certainly
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle of certainty)
देवैःwith gods / to gods
देवैः:
Sahakāraka/Comparison (सह/तुलना)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
स-वासवैःalong with the Vasavas
स-वासवैः:
Sahakāraka/Comparison (सह/तुलना)
TypeNoun
Rootस (अव्यय-उपसर्गसदृश) + वासव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘together with the Vasus/Indra’s group (वासवाः)’
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अभिगच्छन्तिapproach/go to
अभिगच्छन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग ‘अभि-’
सततम्always
सततम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative) ‘always/constantly’
गङ्गाम्the Ganga
गङ्गाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अभिमताम्beloved/approved
अभिमताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि + मन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of गङ्गाम्—‘approved/beloved’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta (कर्ता/agent in passive sense of ‘approved by’)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन

Narada (teaching within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration; commonly framed in dialogue with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganga
D
Devas
I
Indra (Vasava)
M
Munis

FAQs

It declares that steady resort to the Gaṅgā-tīrtha elevates a person to the status of munis and devas, emphasizing tīrtha-sevā as a direct means of accruing great puṇya and spiritual refinement.

By praising continual approach to a divinely beloved tīrtha, the verse highlights bhakti expressed through reverent pilgrimage, remembrance, and service—devotion embodied in repeated, faithful turning toward the sacred.

Primarily Kalpa (ritual discipline): the verse supports the practice of tīrtha-yātrā and regular tīrtha-upāsanā (such as Gaṅgā-snāna and worship), presenting it as a dharmic observance with exalted results.