Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
इमानि तव रत्नानि शयनान्यासनानि च । मया सह समस्तानि विक्रीणीहि निजेच्छया ॥ १५ ॥
imāni tava ratnāni śayanānyāsanāni ca | mayā saha samastāni vikrīṇīhi nijecchayā || 15 ||
നിന്റെ ഈ രത്നങ്ങളും, ശയനങ്ങളും, ആസനങ്ങളും—ഇവയെല്ലാം ഒരുമിച്ച്, നിന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം, എനിക്ക് വിറ്റുതരിക।
Unspecified speaker (dialogue voice within Adhyaya 28 narrative); traditionally framed via Suta narrating to sages in Purana discourse
Vrata: none
Primary Rasa: hasya
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights a dharmic attitude to material wealth—valuables like jewels, beds, and seats are treated as transferable objects, implying non-attachment and the ethical handling of possessions within a sacred narrative setting.
By implying detachment from luxury and ownership, it supports a bhakti-friendly mindset: reducing possessiveness helps direct the heart toward Hari/Vishnu-centered devotion rather than status or comfort.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is directly taught in this line; the practical takeaway is ethical transaction and restraint, which aligns with broader dharma-śāstra sensibilities often applied in ritual charity (dāna) contexts.