Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
समीहते यज्जननी मदीया रसातले वापि धरातले वा । त्रिविष्टपे वापि परे पदे वा दास्यामि जित्वा नरदेवदानवान् ॥ ७८ ॥
samīhate yajjananī madīyā rasātale vāpi dharātale vā | triviṣṭape vāpi pare pade vā dāsyāmi jitvā naradevadānavān || 78 ||
എന്റെ ജനനി എന്ത് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ—രസാതലത്തിലായാലും ധരാതലത്തിലായാലും, ത്രിവിഷ്ടപം (സ്വർഗം) ആയാലും പരമപദമായാലും—നരൻ, ദേവൻ, ദാനവൻ എന്നിവരെ ജയിച്ച് ഞാൻ അത് നൽകും।
A king/heroic figure in the narrative (quoted within Narada Purana’s Uttara-Bhaga narration; exact speaker not specified in the provided excerpt)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It highlights unwavering resolve (saṅkalpa) and duty toward one’s mother as a powerful dharmic motive, portraying how determined effort seeks to fulfill righteous desires across all realms of existence.
By invoking “pare pade” (the supreme abode), the verse implicitly recognizes the highest goal beyond heaven; in Purāṇic usage this points to the supreme refuge (often Viṣṇu’s paramapada), reminding that true fulfillment ultimately culminates in the highest divine state.
No direct Vedāṅga instruction is taught in this verse; however, its precise cosmological terms (Rasātala, Triviṣṭapa, paramapada) reflect Purāṇic mapping used alongside jyotiṣa-informed cosmology in traditional exegesis.