Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
सत्यप्रतिज्ञां विफलां न कदाचित्करोति हि । द्युपतेः क्षीयते तेजो हिमवान्परिवर्त्तते ॥ २४ ॥
satyapratijñāṃ viphalāṃ na kadācitkaroti hi | dyupateḥ kṣīyate tejo himavānparivarttate || 24 ||
ഭഗവാൻ സത്യപ്രതിജ്ഞയെ ഒരിക്കലും വ്യർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. ദ്യുപതി (ഇന്ദ്രൻ)യുടെ തേജസ് ക്ഷയിച്ചാലും, ഹിമവാനും മാറിയാലും—അവന്റെ സത്യവചനം ഒരുനാളും തെറ്റുകയില്ല.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that divine truth (satya) is unbreakable: even if cosmic or earthly powers change, the Lord’s truthful vow never becomes futile, giving the devotee firm assurance.
Bhakti rests on trust (śraddhā) in the Lord’s protection and grace; this verse strengthens that trust by declaring His promise unfailing, encouraging steady devotion despite changing circumstances.
It implicitly supports Vyākaraṇa-based precision in meaning—distinguishing pratijñā (solemn vow) from ordinary speech—and reinforces dharmic discipline of satya (truthfulness) as a practical vow-ethic.