Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

प्रददौ दश सप्ताश्वान्मातॄणां सुखयायिनः । एवं दत्वा बहुधनं बह्वीभ्यो नृपनंदनः ॥ ५० ॥

pradadau daśa saptāśvānmātṝṇāṃ sukhayāyinaḥ | evaṃ datvā bahudhanaṃ bahvībhyo nṛpanaṃdanaḥ || 50 ||

അവൻ മാതൃഗണത്തിന് സുഖകരമായ സവാരിക്കായി പത്തും ഏഴും കുതിരകൾ ദാനമായി നൽകി. ഇങ്ങനെ രാജകുമാരൻ പല സ്ത്രീകൾക്കും ധാരാളം ധനം അർപ്പിച്ചു।

pradadaugave (bestowed)
pradadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (प्र + दा धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्—perfect/past), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Form(Numeral used adjectivally) Avyaya-like indeclinable numeral in classical usage; here qualifying aśvān; meaning ‘ten’
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Form(Numeral used adjectivally) Avyaya-like indeclinable numeral; qualifying aśvān; meaning ‘seven’
aśvānhorses
aśvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
mātṝṇāmof/for the mothers
mātṝṇām:
Sampradāna/Adhikāra (सम्प्रदान/अधिकार—of/for the mothers)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन)
sukha-yāyinaḥcomfortable-riding (easy to ride)
sukha-yāyinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + yāyin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन), agreeing with aśvān
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार-अव्यय—adverb of manner)
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा—absolutive/gerund), pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
bahu-dhanammuch wealth
bahu-dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Napuṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
bahvībhyaḥto many (women)
bahvībhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbahvī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Caturthī vibhakti (4th/चतुर्थी), Bahuvacana (बहुवचन)
nṛpa-naṃdanaḥthe king’s son
nṛpa-naṃdanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + naṃdana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘king’s son’; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narration within Narada Purana; dialogue frame traditionally attributed to Sage Nārada in transmission)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mātṛs (Mothers)
N
nṛpanandana (a prince)

FAQs

The verse highlights dāna (charitable gifting) as a core dharmic act: offering valuable, life-supporting gifts (like horses for travel) to revered recipients generates puṇya and supports social and sacred order.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects the bhakti-aligned ethic of selfless giving—reducing possessiveness and honoring sacred beings (the Mātṛs), which purifies the heart and prepares one for devotional life.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) and dāna-vidhi: selecting appropriate gifts and proper recipients (worthy beings like the Mātṛs) as part of dharmic, merit-producing conduct.