Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

येन केनाप्युपायेन हरिपूजापरायणाः । प्रयान्ति परमं स्थानमिति प्राहुर्महर्षयः ॥ १३ ॥

yena kenāpyupāyena haripūjāparāyaṇāḥ | prayānti paramaṃ sthānamiti prāhurmaharṣayaḥ || 13 ||

ഏതു മാർഗ്ഗം കൊണ്ടായാലും ഹരിപൂജയിൽ പൂർണ്ണപരായണരായവർ പരമധാമം പ്രാപിക്കുന്നു—എന്ന് മഹർഷിമാർ പ്രസ്താവിച്ചു।

येनby which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (करण/3rd), एकवचन; सर्वनाम (instrumental singular)
केनby what
केन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (करण/3rd), एकवचन; interrogative/pronominal (instrumental singular)
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indefiniteness with pronoun
उपायेनby a means/method
उपायेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), एकवचन
हरि-पूजा-परायणाःthose devoted to worship of Hari
हरि-पूजा-परायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहरि (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन; समासः—हरिपूजा-परायण = हरिपूजायां परायणः (locative-tatpurusha sense), adjective qualifying implied people
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifies स्थानम्)
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/quotative particle
प्राहुःsaid/declared
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन

Narada (teaching in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that sincere, single-pointed devotion to Hari (Vishnu) is the decisive factor for reaching the supreme state, rather than the exclusivity of one rigid technique.

Bhakti is presented as an accessible path: if one is truly dedicated to Haripūjā, any appropriate method—suited to one’s capacity—can culminate in attaining Vishnu’s highest abode.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the primacy of devotional practice (pūjā/upāsanā) over technical complexity.