Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 82The Rise of Mahishasura and the Manifestation of the Goddess from the Gods’ Tejas

वेमुश्च केचिद्रुधिरं मुसले भृशं हताः ।

केचिन्नपातिता भूमौ भिन्नाः शूलेन वक्षसि ॥

vemuś ca kecid rudhiraṃ musale bhṛśaṃ hatāḥ | kecin na pātitā bhūmau bhinnāḥ śūlena vakṣasi ||

ചിലർ കഠിനമായ ദണ്ഡപ്രഹാരത്തിൽ പെട്ട് രക്തം ഛർദിച്ചു; മറ്റുചിലർ ശൂലപ്രഹാരത്തിൽ വക്ഷസ് പിളർന്ന് ഭൂമിയിൽ വീണു।

vemuḥthey vomited
vemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vam (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक)
kecitsome (of them)
kecit:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
rudhiramblood
rudhiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
musale(when struck) by/with the pestle/club
musale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmusala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhṛśamviolently
bhṛśam:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण) ‘excessively’
hatāḥstruck down
hatāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Root√han + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kecitsome (others)
kecit:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation particle (निषेध-निपात)
pātitāḥthrown down
pātitāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pat + ṇic + kta (कृदन्त)
FormCausative past passive participle (णिच् + क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhinnāḥsplit/pierced
bhinnāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Root√bhid + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śūlenawith a spear/pike
śūlena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vakṣasiin the chest
vakṣasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
Narratorial voice within the Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Caṇḍikā/Durgā)
Caṇḍikā / Durgā
ShaktismGraphic battle descriptionInevitable downfall of adharma

FAQs

The Purāṇic idiom uses vivid corporeal imagery to underscore that adharma is not abstract—it concretely harms, and it is concretely ended by the divine.

An ākhyāna passage within the Devī’s carita; it functions as praise (stuti by narrative) of Śakti’s protective sovereignty.

Blood imagery can symbolize the draining of rajas-driven aggression; the ‘piercing of the chest’ points to the breaking of hardened ego/heart-knot (hṛdaya-granthi) in symbolic reading.