Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

पक्षिण ऊचुः तं तादृशमथालक्ष्य क्रूरदृष्टिं सुनिष्ठुरम् ।

वदन्तमतिदुःशीलं कस्त्वमित्याह पार्थिवः ॥

pakṣiṇa ūcuḥ taṃ tādṛśam athālakṣya krūradṛṣṭiṃ suniṣṭhuram | vadantam atiduḥśīlaṃ kas tvam ity āha pārthivaḥ ||

പക്ഷികൾ പറഞ്ഞു—അവനെ അങ്ങനെ കണ്ടപ്പോൾ—നോട്ടത്തിൽ ഭീകരൻ, അത്യന്തം കഠിനൻ, അത്യന്തം ദുഷ്ടാചാരമുള്ള വാക്കുകൾ പറയുന്നവൻ—രാജാവ് ചോദിച്ചു: “നീ ആരാണ്?”

पक्षिणःthe birds
पक्षिणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तादृशम्such (a one)
तादृशम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (adjective)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/then)
आलक्ष्यhaving noticed
आलक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + लक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having observed’
क्रूरदृष्टिम्cruel-looking
क्रूरदृष्टिम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रूर + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (cruel is the look)
सुनिष्ठुरम्very harsh
सुनिष्ठुरम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + निष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण
वदन्तम्speaking
वदन्तम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतिदुःशीलम्extremely ill-mannered
अतिदुःशीलम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअति + दुःशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपसर्ग/निपातपूर्वक-विशेषण
कःwho?
कः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-निपात/quotative)
आहsaid
आह:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; आह = perfect/past form)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
The Birds (Dharmapakṣīs) narrating; the King (pārthiva) speaking within the narrated scene

{ "primaryRasa": "bhaya", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEthics of speechKingship and discernmentCharacter assessment

FAQs

Conduct is inferred from outward signs—especially speech and gaze. The verse models prudent discernment: when confronted with harsh, unrighteous behavior, a ruler first establishes identity and intent before proceeding, reflecting a dhārmic approach to judgment.

This verse is primarily within the Purāṇic frame-narrative and dharma-instructional dialogue rather than a direct pañcalakṣaṇa unit. It aligns most closely with didactic material (ācāra/dharma-śikṣā) embedded in narrative, not with sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita as a main datum.

Harsh speech and a cruel gaze are treated as external markers of inner tamas and adharma. The king’s question “Who are you?” symbolizes viveka (discriminative inquiry): before engagement, one seeks the truth of the other’s nature (svabhāva) and role (adhikāra).