HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 162

Shloka 162

Adhyaya 8Vasu's Redemption

व्यतीते द्वादशे वर्षे दुःखस्यान्ते नराधिपः ।

अन्तरीक्षाच्च पतितो यमदूतैः प्रणोदितः ॥

vyatīte dvādaśe varṣe duḥkhasyānte narādhipaḥ | antarīkṣāc ca patito yamadūtaiḥ praṇoditaḥ ||

പന്ത്രണ്ട് വർഷം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, ദുഃഖത്തിന്റെ അവസാനം, യമദൂതന്മാരാൽ തള്ളപ്പെട്ട രാജാവ് ആകാശത്തിൽ നിന്ന് താഴേക്ക് വീണു.

vyatītewhen elapsed
vyatīte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvi-ati-√i (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (भूतकृदन्त/क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agreeing with varṣe; ‘when (it was) elapsed’
dvādaśein the twelfth
dvādaśe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); qualifying varṣe
varṣeyear
varṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
duḥkhasyaof suffering
duḥkhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
narādhipaḥthe king
narādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + adhipa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: नराणाम् अधिपः), Masculine Nominative Singular
antarīkṣātfrom the sky/mid-air
antarīkṣāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootantarīkṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
patitaḥfell
patitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (भूतकृदन्त/क्त), Masculine Nominative Singular; agreeing with narādhipaḥ
yamadūtaiḥby Yama’s messengers
yamadūtaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyama + dūta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य दूताः), Masculine Instrumental Plural
praṇoditaḥdriven/impelled
praṇoditaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nud (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine Nominative Singular; ‘having been driven/urged’
Narratorial

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (via Yamadūtas)
Completion of allotted sufferingTransition between worldsYamadūtas as executors of dharma

FAQs

The verse reinforces that karmic experiences have endpoints (‘duḥkhasyānte’) and that cosmic administration is orderly. The ‘fall’ motif is also a warning against complacency in higher states (svarga), since merit and demerit both mature and conclude.

Carita; transitional world-travel is a common purāṇic narrative mechanism to dramatize moral law.

Falling from the mid-sky can symbolize descent of consciousness from subtle enjoyment to gross embodiment, compelled by remaining karmic vectors represented by Yamadūtas.