HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 102
Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

एवं स निवसन्नित्यं सस्मार दयितं सुतम् ।

आर्याञ्चात्मसमाविष्टां हृतसर्वस्व आतुरः ॥

evaṃ sa nivasan nityaṃ sasmāra dayitaṃ sutam | āryāṃ cātma-samāviṣṭāṃ hṛta-sarvasva āturaḥ ||

ഇങ്ങനെ അവിടെ നിരന്തരം വസിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ തന്റെ പ്രിയപുത്രനെ വീണ്ടും വീണ്ടും സ്മരിച്ചു; സർവ്വസ്വം നഷ്ടപ്പെട്ട ദുഃഖിതനായ അവൻ ഹൃദയത്തിൽ ആഴമായി പതിഞ്ഞ തന്റെ സദ്ഗുണവതിയായ ഭാര്യയെയും ചിന്തിച്ചു।

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक) ‘thus’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nivasandwelling/living
nivasan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with saḥ
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage (accusative adverb) ‘always/constantly’
sasmāraremembered
sasmāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्/perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
dayitambeloved
dayitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdayita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of sutam
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
āryāmthe noble lady (wife)
āryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
ātma-samāviṣṭāmabsorbed in herself
ātma-samāviṣṭām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + samāviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, √viś with sam-ā-)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of āryām; tatpuruṣa ‘ātmani samāviṣṭā’ (absorbed in herself)
hṛta-sarvasvaḥone whose all possessions were taken away
hṛta-sarvasvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √hṛ ‘to take away’) + sarvasva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘yasya sarvasvaṃ hṛtam’ qualifying saḥ
āturaḥdistressed
āturaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootātura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of saḥ
Narratorial voice within the Devi Mahatmyam frame (recounting the condition of Suratha/Samādhi before approaching the Goddess)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vairagya vs. attachmentHuman grief and longingSamsara and mental bondagePrelude to devotion (bhakti) and refuge-seeking

FAQs

Even when worldly supports are lost (hṛta-sarvasva), the mind clings to its deepest attachments—family, identity, and emotional bonds—revealing how saṃsāric suffering persists through remembrance and fixation. The verse prepares the ground for the teaching that liberation begins by recognizing this bondage and seeking a higher refuge.

This verse is primarily narrative/ethical instruction within the Purāṇic kathā rather than a direct exposition of the pañcalakṣaṇa topics (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It most closely aligns with vaṃśānucarita/kathā-style character episode (conduct and inner state of a key figure) that supports the Devi Mahatmyam’s theological aim.

The ‘beloved son’ and ‘noble wife’ symbolize the mind’s two strong cords—continuity (lineage/future through the son) and intimacy/identity (the spouse ‘entered into the self’). Their recollection, even after dispossession, shows that inner impressions (saṃskāras) outlast external loss; this tension becomes the impetus that turns the seeker toward the Goddess as the power who can both bind through māyā and release through grace.