Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 77Sanjna’s Withdrawal from Surya: The Birth of Yama and Yamuna, and the Emergence of Chhaya

पितुः पत्नीममर्यादं यन्मां तर्जयसे पदाः ।

भुवि तस्मादयं पादस्तवाद्यैव पतिष्यति ॥

pituḥ patnīm amaryādaṃ yan māṃ tarjayase padāḥ /

bhuvi tasmād ayaṃ pādas tavādyaiva patiṣyati

മര്യാദ ലംഘിച്ച് നിന്റെ പിതാവിന്റെ ഭാര്യയായ എന്നെ നീ കാലുകൊണ്ട് ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയതുകൊണ്ട്, നിന്റെ ആ കാൽ ഇന്ന് തന്നെ ഭൂമിയിൽ പതിക്കട്ടെ.

पितुःof (my/your) father
पितुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
पत्नीम्(his) wife
पत्नीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
अमर्यादम्improper, beyond propriety
अमर्यादम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमर्याद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
यत्since/that (which)
यत्:
हेतु/निमित्त (Reason/relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
तर्जयसेyou threaten
तर्जयसे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootतर्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
पदाःwith (harsh) words
पदाः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन
भुविon the earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle); अपादानार्थे (expressing cause/therefore)
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
पादःfoot
पादः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed, surely
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पतिष्यतिwill fall
पतिष्यति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
Chāyā (as Saṃjñā) speaking to Yama

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "dharma (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

ChāyāYama
Respect to eldersLimits of righteous angerŚāpa as moral sanction

FAQs

Even when confronting wrongdoing, one must preserve maryādā (proper conduct). Threatening violence against a parent/guardian figure is treated as a grave breach, generating immediate retributive consequence.

Vaṃśānucarita: a pivotal incident shaping the later course of a lineage figure (Yama).

The ‘foot’ symbolizes agency and the path one takes; a ‘fallen foot’ signifies impeded movement—karma obstructing the doer at the very instrument of action.