Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

सुस्निग्धपीनावयवं मृगयूथविहारिणम् ।

वासिताभिः सुरूपाभिर्मृगीभिः परिवारितम् ॥

susnigdhapīnāvayavaṃ mṛgayūthavihāriṇam |

vāsitābhiḥ surūpābhir mṛgībhiḥ parivāritam ||

അവൻ അത്യന്തം മൃദുവും പുഷ്ടവുമായ അവയവങ്ങളുള്ള ഒരു മാൻ കണ്ടു; അത് കൂട്ടത്തിനിടയിൽ സഞ്ചരിക്കുകയും സുഗന്ധമുള്ള സുന്ദരിമാനികളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തു।

su-snigdha-pīna-avayavamhaving very sleek and well-filled limbs
su-snigdha-pīna-avayavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + snigdha (प्रातिपदिक) + pīna (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: 'whose limbs are very glossy and full' qualifying mṛgam (understood)
mṛga-yūtha-vihāriṇamroaming in a herd of deer
mṛga-yūtha-vihāriṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + yūtha (प्रातिपदिक) + vihārin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद: 'moving/roaming in a herd of deer'
vāsitābhiḥby scented (does)
vāsitābhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootvāsita (कृदन्त; √vās/√vas 'to scent/perfume')
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying mṛgībhiḥ: 'scented/perfumed'
su-rūpābhiḥby beautiful (does)
su-rūpābhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'beautiful' qualifying mṛgībhiḥ
mṛgībhiḥby female deer
mṛgībhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootmṛgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
parivāritamsurrounded
parivāritam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpari-√vṛ (धातु) → parivārita (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying mṛgam: 'surrounded'
Narrative voice

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AllegorySensual imageryMirror of human desireNature as instruction

FAQs

The scene deliberately parallels human sensual life: attractiveness and being surrounded by admirers is presented as a test, not an achievement.

Not pañcalakṣaṇa; descriptive narrative used for moral instruction.

The ‘herd-life’ image can indicate saṃsāric circulation—beauty, scent, and company are transient lures that bind attention outward.