Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 64Kalavati (Vibhavari) Offers Herself and the Padmini Vidya to Svarocisha

मार्कण्डेय उवाच । एवमस्त्विति तेनोक्ते धर्मज्ञेन स्वरोचिषा । द्वितीया तु तदा कन्या इदं वचनमब्रवीत् ॥

mārkaṇḍeya uvāca | evam astv iti tenokte dharmajñena svarociṣā | dvitīyā tu tadā kanyā idaṃ vacanam abravīt ||

മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—ധർമ്മജ്ഞനായ സ്വരോചിഷൻ “ഏവമസ്തു” എന്നു പറഞ്ഞതിനു ശേഷം, രണ്ടാം കന്യ ഈ വചനങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ചു।

मार्कण्डेयःMarkandeya (the sage)
मार्कण्डेयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus (quoting)
इति:
सम्बन्ध/उद्धरणसूचक (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
तेनby him
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
उक्तेwhen it was said
उक्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative circumstance)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘उक्ते’ = ‘when (it was) said’
धर्मज्ञेनby the knower of dharma
धर्मज्ञेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: धर्म + ज्ञ; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तेन’)
स्वरोचिषाby Svarociṣā
स्वरोचिषा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वरोचिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
द्वितीयाthe second
द्वितीया:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषणम् (ordinal adjective)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal circumstance)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
कन्याthe maiden/girl
कन्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘वचनम्’)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
Mārkaṇḍeya narrating; transition to the second maiden’s speech (in the birds’ discourse framework)
DharmaNarrative framingGenealogy/identity

FAQs

Speech and consent are framed through dharma: the narrative marks Svarociṣa as ‘dharmajña’ and then gives voice to the maiden, indicating that personal histories and moral causality are to be heard in full before judgment.

Primarily Vamśānucarita (accounts of lineages/persons) within a broader Purāṇic narrative frame; not directly sarga/pratisarga, but embedded in didactic storytelling.

The handover from a dharma-knower’s assent to a maiden’s self-narration symbolically shifts authority from external sanction to inner testimony—often a Purāṇic device to reveal karma and destiny through lived experience.