Shloka 26

Adhyaya 63Sumati's Dharma

प्रादादुद्वाहिकं सोऽपि मत्पित्रे श्वशुरः स्वयम् ।

मयापि शिक्षितं वीर सकाशाद् बालया पितुः ॥

prādād udvāhikaṃ so 'pi matpitre śvaśuraḥ svayam | mayāpi śikṣitaṃ vīra sakāśād bālayā pituḥ ||

അദ്ദേഹവും—എന്റെ പിതാവിന്റെ ശ്വശുരൻ—വിവാഹോപഹാരമായി ഇത് എന്റെ പിതാവിന് നൽകി. ഹേ വീരാ, ബാല്യകാലം മുതൽ പിതാവിൽ നിന്ന് എനിക്ക് ഇതിന്റെ ഉപദേശം ലഭിച്ചു.

प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलुङ्-लकारः (Aorist/Past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; parasmaipada
औद्वाहिकम्the wedding-gift / nuptial (weapon)
औद्वाहिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउद्वाहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; Accusative singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; particle (also)
मत्-पित्रेto my father
मत्-पित्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान), एकवचनम्; Dative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: मम पिता (‘to my father’)
श्वशुरःfather-in-law
श्वशुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Nominative singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; emphatic adverb
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; Instrumental singular ‘by me’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; particle (also)
शिक्षितम्taught / learned
शिक्षितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशिक्ष् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘(astram) taught/learned’
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; Vocative singular
सकाशात्from (the presence of)
सकाशात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (पञ्चमी-अर्थे); ablatival adverb ‘from/near’
बालयाby the girl / young woman
बालया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; Instrumental singular
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; Genitive singular
Unspecified; speaker addresses a ‘vīra’ and describes instruction lineage

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Householder context (marriage-linked transmission)Education from childhoodLegitimate instruction (śikṣā)

FAQs

Purāṇic dharma integrates spiritual power with gṛhastha life: even potent protective knowledge can be transmitted through family rites, but it remains grounded in disciplined training.

Not pancalakṣaṇa proper; it is social-dharma texture within an ākhyāna, showing how vidyā can be embedded in household lineages.

Marriage-gift framing implies ‘bonded responsibility’: power is tied to relational duty and protection of lineage, not mere personal prowess.