Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

बन्धूनां सुहृदां पित्रोः पुत्रैः सावर्णिकैश्च या ।

विरोधिनी सा तद्रक्षां कुर्वोत बलिकर्मणा ॥

bandhūnāṃ suhṛdāṃ pitroḥ putraiḥ sāvarṇikaiś ca yā / virodhinī sā tad-rakṣāṃ kurvota bali-karmaṇā

ബന്ധുക്കൾ, സുഹൃത്തുകൾ, മാതാപിതാക്കൾ, മക്കൾ, സ്വന്തം കൂട്ടം എന്നിവരോടും വൈരം ഉളവാക്കുന്ന ആ ശക്തിക്കെതിരായി, ബലി-അർപ്പണവിധിയാൽ രക്ഷാകർമ്മം നടത്തണം.

bandhūnāmof kinsmen
bandhūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
suhṛdāmof friends/well-wishers
suhṛdām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
pitroḥof the parents (father and mother)
pitroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन (dual)
putraiḥwith/through sons
putraiḥ:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
sāvarṇikaiḥwith those of the same caste/lineage
sāvarṇikaiḥ:
Karaṇa/Sahakārī (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootsāvarṇika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
she who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
virodhinīopposing/causing discord
virodhinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirodhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who causes opposition)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tad-rakṣāmthat protection/warding (of her)
tad-rakṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rakṣā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (tasya rakṣā); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kurvītashould do/perform
kurvīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
balikarmaṇāby means of an offering-rite
balikarmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (baleḥ karma); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
Dharmic instruction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaFamily cohesionRitual remedyConflict mitigationProtective rites

FAQs

When discord spreads across an entire relational network, the tradition prescribes both recognition of the hostile pattern and a formalized rite (bali) to restore equilibrium and reduce harm.

Ritual-ethical (ācāra) material, not a pancalakṣaṇa narrative category.

Bali functions as ‘appeasement of friction’: symbolically feeding the disruptive force so it ceases to consume the household’s relational ‘nutrition’ (trust, affection, duty).