Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

यद्भवद्भ्यां ममत्‍वं नो मदीये क्रियते गृहे ।

यदि वां मत्प्रियं कार्यमनुग्राह्योऽस्मि वां यदि ॥

yadbhavadbhyāṃ mamatvaṃ no madīye kriyate gṛhe / yadi vāṃ matpriyaṃ kāryam anugrāhyo 'smi vāṃ yadi

നിങ്ങൾ ഇരുവരുടെയും കാരണത്താൽ എന്റെ ഗൃഹത്തിൽ ‘എന്റെത്’ എന്ന മമതാബോധം സ്ഥാപിതമാകുന്നുവെങ്കിൽ, എനിക്കു പ്രിയമായ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടെങ്കിൽ—ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹത്തിന് അർഹനാണെങ്കിൽ—

yatsince/that which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (सम्बन्धबोधक अव्यय), correlating with implied तत्
bhavadbhyāmby you two
bhavadbhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन)
mamatvamsense of ‘mine-ness’
mamatvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmamatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); enclitic pronoun
madīyein what is mine
madīye:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; possessive adjective ‘my’
kriyateis done/is made
kriyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक अव्यय)
vāmfor you two/of you two
vām:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Dual; enclitic pronoun
matpriyamdear to me
matpriyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat + priya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘my’ + ‘dear’; Neuter, Accusative (2nd), Singular; qualifying kāryam
kāryama task/thing to be done
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anugrāhyaḥto be favored/one who should be helped
anugrāhyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootanu√grah (धातु) + ya (कृत्)
FormKṛtya (कृत्य) gerundive in -ya; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘fit to be favored’
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
vāmfor you two/of you two
vām:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dative, Dual; enclitic pronoun (repetition for emphasis)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक अव्यय)
Narrative voice presents a plea/request (context suggests Kuvalayāśva addressing the two Nāga princeslater named Nāganandanau)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaHousehold ethicsConflict resolutionRenunciation of possessiveness

FAQs

The verse begins a corrective appeal against mamatva (clinging possessiveness) within the household. Ethical life in the gṛhastha-āśrama requires that relationships and resources be governed by harmony and gratitude rather than ‘mine’ and ‘yours’.

Primarily Vamśānucarita (dynastic/royal narrative with moral instruction), not sarga/pratisarga/manvantara proper in these lines.

‘Mine-ness’ (mamatva) is a subtle bondage; the request implies that grace (anugraha) manifests as loosening identification with possession, restoring unity of purpose (ekārthatā) in a family/kingdom.