Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

इत्युक्तः प्रीतिमान् देवस्ततस्तं प्रत्युवाच ह ।

कार्तवीर्यं महाभागं वशीकृतमहीतलम् ॥

ity uktaḥ prītimān devas tatas taṃ pratyuvāca ha / kārtavīryaṃ mahābhāgaṃ vaśīkṛta-mahītalam

ഇങ്ങനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യപ്പെട്ട ആ ദിവ്യൻ സ്നേഹത്തിൽ നിറഞ്ഞ്, ഭൂമിയെ വശപ്പെടുത്തിയ മഹാഭാഗ്യനായ കാർത്തവീര്യനോട് അപ്പോൾ പറഞ്ഞു.

इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed/told
उक्तः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रीतिमान्pleased
प्रीतिमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति-मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective: ‘having pleasure’)
देवःthe god/lord
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (thereupon/then)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/just
:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/पादपूरणार्थक निपात (expletive particle)
कार्तवीर्यम्Kartavīrya (name)
कार्तवीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्तवीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महाभागम्greatly fortunate
महाभागम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य/महान् भागः = very fortunate)
वशीकृतमहीतलम्who has subdued the earth
वशीकृतमहीतलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशीकृत + महीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: (वशीकृतं महीतलं येन/यत्) ‘having subdued the earth-surface’ (as epithet)
Narrator; Dattātreya about to grant a boon
DattātreyaDevī (contextually present)
Not explicit in this verse (Devī identified just prior)
Divine approvalKingship validated by discernmentPreparation for boon

FAQs

Power becomes worthy of blessing when joined with discrimination and humility; divine pleasure follows insight, not mere conquest.

Vaṃśānucarita-style narrative affirmation of a king’s stature; it uses royal accomplishment as backdrop for spiritual testing and instruction.

‘Subjugating the earth’ is external mastery; the divine reply marks the transition to inner confirmation—recognition that the king is not subjugated by māyā even while ruling the world.