Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

आघोषयामास तदा स्थितो राज्ये स हैहयः ।

दत्तात्रेयात् परामृद्धिमवाप्यातिबलान्वितः ॥

āghoṣayāmāsa tadā sthito rājye sa haihayaḥ / dattātreyāt parāmṛddhimavāpyātibalānvitaḥ

പിന്നീട് രാജ്യത്തിൽ സുസ്ഥിരനായ ആ ഹൈഹയ രാജാവ് വിളംബരം ചെയ്തു; ദത്താത്രേയനിൽ നിന്ന് പരമമായ ഐശ്വര്യം നേടി അദ്ദേഹം അത്ഭുതകരമായ ശക്തിയോടുകൂടിയവനായിത്തീർന്നു.

āghoṣayāmāsaproclaimed
āghoṣayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-ghoṣaya (णिजन्त from ghuṣ/ghoṣ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative sense ‘made proclaim’
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (Temporal adverb)
sthitaḥstanding, established
sthitaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्ध/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘standing/being placed’
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
haihayaḥthe Haihaya (king)
haihayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaihaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
dattātreyātfrom Dattātreya
dattātreyāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdattātreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
parāmsupreme, great
parām:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; agrees with ‘ṛddhim’
ṛddhimprosperity, success
ṛddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
avāpyahaving obtained
avāpya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), ‘having obtained’
atibalānvitaḥendowed with great strength
atibalānvitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootati-bala-anvita (प्रातिपदिक; components: ati + bala + anvita)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (instrumental sense) ‘with excessive strength’
Jaḍa (narrator)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dattātreya
Boons and empowermentRoyal proclamationProsperity as fruit of divine favorLegitimate rule

FAQs

Power and prosperity are portrayed as safest when grounded in dharma and divine sanction; once established, the king’s first act is to set public norms by proclamation—rule requires clear law, not ambiguity.

Vaṃśānucarita: the narrative highlights a paradigmatic king’s rise and the source of his exceptional capacity.

‘Proclamation’ signifies the outward expression of inner attainment: a boon (ṛddhi/bala) becomes meaningful only when translated into a public order that restrains chaos.