Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

वयमाप्यायिता मर्त्यैर्यज्ञभागैर्यथोचितैः ।

वृष्ट्या ताननुगृह्णीमो मर्त्यान् शस्यादिसिद्धये ॥

vayam āpyāyitā martyair yajñabhāgair yathocitaiḥ |

vṛṣṭyā tān anugṛhṇīmo martyān śasyādisiddhaye ||

യജ്ഞത്തിൽ നിശ്ചിതമായ അംശങ്ങൾ മനുഷ്യർ ഞങ്ങൾക്ക് അർപ്പിച്ച് ഞങ്ങളെ പോഷിപ്പിക്കുന്നു; ഞങ്ങൾ മഴയിലൂടെ അവരെ അനുഗ്രഹിച്ച് ധാന്യശസ്യാദികൾ വിജയകരമായി വളരാൻ ഇടയാക്കുന്നു।

वयम्we
वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); बहुवचन (Plural); प्रथमा (Nominative, 1st case); लिङ्ग-निरपेक्ष (gender-neutral)
आप्यायिताःnourished, strengthened
आप्यायिताः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective to subject)
TypeAdjective
Rootआ + प्यै (धातु) → आप्यायित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formकृदन्त (Past Passive Participle, क्त); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); प्रथमा (Nominative, 1st case); विशेषण (agreeing with वयम्)
मर्त्यैःby mortals
मर्त्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
यज्ञभागैःby the shares/portions of sacrifice
यज्ञभागैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: यज्ञस्य भागाः); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
यथा-उचितैःas is proper, duly
यथा-उचितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उचित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (Adverbial compound: ‘as is proper’); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); तृतीया (Instrumental, 3rd case); विशेषण (qualifying यज्ञभागैः)
वृष्ट्याwith rain; by rainfall
वृष्ट्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); एकवचन (Singular); तृतीया (Instrumental, 3rd case)
तान्them (those)
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); द्वितीया (Accusative, 2nd case)
अनुगृह्णीमःwe favor, we bless
अनुगृह्णीमः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present indicative); उत्तमपुरुष (1st person); बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada)
मर्त्यान्mortals
मर्त्यान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); बहुवचन (Plural); द्वितीया (Accusative, 2nd case)
शस्य-आदि-सिद्धयेfor the success/attainment of crops etc.
शस्य-आदि-सिद्धये:
सम्प्रदान (Sampradāna/Purpose)
TypeNoun
Rootशस्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formसमास: शस्यादि (तत्पुरुष/समाहारार्थ ‘crops etc.’) + सिद्धि; चतुर्थी (Dative, 4th case); एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
Devas (collective voice)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devas (collective)Indra (implied via rain)
DharmaYajñaCosmologyAgrarian prosperityReciprocity

FAQs

A reciprocal covenant is stated: humans sustain devas through sacrificial portions; devas sustain humans through rainfall and agricultural success. The ethical takeaway is gratitude expressed as duty (nitya/naimittika karma) rather than mere sentiment.

Not a genealogy segment; it functions as Dharma/ācāra teaching explaining how the created order continues—adjacent to Sarga/Pratisarga maintenance logic.

‘Yajña-bhāga’ can symbolize disciplined offering of one’s energies; ‘rain’ symbolizes descending grace/fruitfulness. When energies are offered upward (into Agni/Devas), nourishment returns downward as abundance.