Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

तथैव कण्टकैर्दीर्घैरायसैः पश्य शाल्मलिम् ।

आरोपिता विभिन्नाङ्गाः प्रभूतासृक्स्रवाविलाः ॥

tathaiva kaṇṭakair dīrghair āyasaiḥ paśya śālmalim / āropitā vibhinnāṅgāḥ prabhūtāsṛkstravāvilāḥ

അതുപോലെ നീണ്ട ഇരുമ്പുമുള്ളുകളുള്ള ശാല്മലീ വൃക്ഷം കാണുക; ആളുകളെ അതിൽ കയറിപ്പിടിപ്പിക്കുന്നു, അവരുടെ അവയവങ്ങൾ കീറിപ്പിരിയുന്നു, ധാരാളം രക്തധാരകളാൽ നനഞ്ഞും ലിപ്തമായും ആകുന്നു।

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कण्टकैःwith thorns/spikes
कण्टकैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दीर्घैःlong
दीर्घैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (कण्टकैः)
आयसैःiron (made of iron)
आयसैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootआयस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (कण्टकैः)
पश्यsee! behold!
पश्य:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शाल्मलिम्the śālmali tree (silk-cotton tree)
शाल्मलिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशाल्मलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आरोपिताःmounted/impaled (made to climb)
आरोपिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ-√रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विभिन्न-अङ्गाःwith limbs torn apart
विभिन्न-अङ्गाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवि-√भिद् (धातु) + क्त (कृदन्त) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि-समासः (येषाम् अङ्गानि विभिन्नानि)
प्रभूत-असृक्-स्रव-अविलाःmuddied by copious flowing blood
प्रभूत-असृक्-स्रव-अविलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक) + असृक् (प्रातिपदिक) + स्रव (प्रातिपदिक) + अविल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि-समासः (येषां प्रभूतं असृक् स्रवति तेन अविलाः)
Not specified in the provided excerpt.

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaphalaNaraka (hell) imageryViolent retribution symbolism

FAQs

The verse uses visceral imagery to deter grave misconduct, stressing that pleasures pursued through harm and transgression culminate in pain proportionate to the offense.

Ethical/karmic (dharma/karmaphala) segment, not a direct instance of the five lakṣaṇas.

The thorn-tree represents the ‘tree of desire’: ascent motivated by craving results in self-wounding at every step. Iron thorns indicate hardened, unyielding consequences.