Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

पारिब्ह ददौ कृष्ण: पाण्डवानां महात्मनाम्‌ | स्त्रियो रत्नानि वासांसि पृथक्‌ पृथगनेकश:

pāribhyaṃ dadau kṛṣṇaḥ pāṇḍavānāṃ mahātmanām | striyo ratnāni vāsāṃsi pṛthak pṛthag anekaśaḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ മഹാത്മാക്കളായ പാണ്ഡവർക്ക് ആദരസമ്മാനങ്ങൾ നൽകി—സ്ത്രീ സേവികമാർ, രത്നങ്ങൾ, വസ്ത്രങ്ങൾ; പലവിധമായി, ഓരോന്നും വേർതിരിച്ച് യഥോചിതമായി വിതരണം ചെയ്തു.

पारिभद्रान्paribhadrā trees (coral trees)
पारिभद्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपारिभद्र
FormMasculine, Accusative, Plural
ददौgave
ददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्to/for the Pāṇḍavas (of the Pāṇḍavas)
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
रत्नानिjewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
वासांसिgarments
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Plural
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
अनेकशःin many ways / in many (lots)
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas
W
women attendants (striyaḥ)
J
jewels (ratnāni)
G
garments (vāsāṃsi)

Educational Q&A

Honouring the worthy through appropriate, orderly generosity is part of dharma and royal conduct; gifts are not merely wealth-transfer but recognition of virtue and status.

The narrator reports that Kṛṣṇa presents the Pāṇḍavas with formal gifts of honour—women attendants, jewels, and garments—distributed individually and in abundance.