Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

धनंजय-दुर्योधन-संग्रामः

Arjuna–Duryodhana Engagement and Admonition

वने द्वादश वर्षाणि यानि सोढानि दुर्मते । तस्याद्य प्रतिकोपस्य फल प्राप्तुहि सम्प्रति,ओ दुर्मते! हमने बारह वर्षोतक वनमें रहकर जो क्लेश सहन किये हैं, उनका बदला चुकानेके लिये आज मेरे बढ़े हुए क्रोधका फल तू अभी चख ले

vane dvādaśa varṣāṇi yāni soḍhāni durmate | tasyādya pratikopasya phalaṃ prāptuṃ hi samprati ||

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദുര്മതേ! വനത്തിൽ പന്ത്രണ്ടു വർഷം ഞങ്ങൾ സഹിച്ച കഷ്ടങ്ങളുടെ പ്രതികോപഫലം നീ ഇപ്പോൾ തന്നെ പ്രാപിക്ക; ഇന്നുതന്നെ അതിന്റെ രുചി അറിയുക.

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
यानिwhich
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Plural
सोढानिendured/borne
सोढानि:
Karma
TypeVerb
Rootसह्
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Accusative, Plural
दुर्मतेO evil-minded one
दुर्मते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormFeminine, Vocative, Singular
तस्यof that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रतिकोपस्यof (my) retaliatory wrath
प्रतिकोपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिकोप
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to obtain/receive
प्राप्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormInfinitive (तुमुन्)
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सम्प्रतिnow/at present
सम्प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम्प्रति

अर्जुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

The verse frames suffering and injustice as generating moral and emotional consequences: endured wrongs can culminate in a demand for justice, yet the language also warns that anger seeks “fruit” (phala), implying that actions—whether righteous punishment or vengeful rage—inevitably yield results. In the epic’s ethical world, retaliation is often justified when aligned with kṣatriya-dharma and protection of order, but it remains a potent force that must be directed toward rightful ends.

Arjuna, speaking in a confrontational moment in the Virāṭa episode, declares that after the Pāṇḍavas’ twelve-year forest exile and the hardships they endured, the opponent before him will now experience the immediate consequence of Arjuna’s retaliatory wrath.