Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīṣma–Arjuna Strategic Engagement at Virāṭa’s Frontier (भीष्मार्जुनयुद्धम्)

ततः कर्णो महाचापं विकृष्याभ्यधिकं तदा । अवाक्षिपत्‌ ततः शब्दो हाहाकारो महानभूत्‌,तब कर्णने अपने महान्‌ धनुषको बड़े जोरसे खींचकर टंकार की। उससे वहाँ महान्‌ हाहाकारका शब्द होने लगा

tataḥ karṇo mahācāpaṃ vikṛṣyābhyadhikaṃ tadā | avākṣipat tataḥ śabdo hāhākāro mahān abhūt ||

അപ്പോൾ കർണ്ണൻ തന്റെ മഹാധനുസ്സിനെ അത്യധികം ബലത്തോടെ വലിച്ച് ടങ്കാരം മുഴക്കി; അതിനാൽ അവിടെ മഹാ ഹാഹാകാരധ്വനി ഉയർന്നു।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
महाचापम्great bow
महाचापम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचाप
FormNeuter, Accusative, Singular
विकृष्यhaving drawn (pulled)
विकृष्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि+कृष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
अभ्यधिकम्excessively, very much (with great force)
अभ्यधिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अवाक्षिपत्he let go / he cast down (made it resound)
अवाक्षिपत्:
TypeVerb
Rootअव+क्षिप्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःfrom that, thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
शब्दःsound
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
हाहाकारःcry of alarm, uproar
हाहाकारः:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकार
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्arose, happened, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Lun), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
M
mahācāpa (mighty bow)
Ś
śabda (sound)
H
hāhākāra (uproar)

Educational Q&A

The verse highlights how a warrior’s show of strength—here, the loud twang of a drawn bow—can shape the moral atmosphere of a scene: it can intimidate, rally, or provoke, thereby escalating tensions even before direct combat. It implicitly cautions that power displayed without restraint can trigger fear and disorder.

Karṇa draws his powerful bow with great force and releases it to produce a sharp, commanding sound. That sound causes a widespread uproar—people cry out and commotion spreads—signaling heightened alarm and the intensification of the confrontation.