Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

न च बाणान्तरे वायुरस्य शक्‍्नोति सर्पितुम्‌ । अनिशं संदधानस्य शरानुत्सूजतस्तथा,उनके बाणोंके भीतर वायु भी प्रवेश नहीं कर पाती थी। कुन्तीनन्दन अर्जुन निरन्तर बाणोंको हाथमें लेते, धनुषपर रखते और छोड़ते थे। कोई भी उनकी इन क्रियाओंमें क्षणभरका भी अन्तर नहीं देख पाता था

na ca bāṇāntare vāyur asya śaknoti sarpitum | aniśaṁ saṁdadhānasya śarān utsṛjatās tathā |

അവന്റെ അമ്പുകൾക്കിടയിലെ വിടവിലൂടെ കാറ്റിനും പോലും കടന്നുപോകാൻ കഴിയില്ലായിരുന്നു. കുന്തീനന്ദനനായ അർജുനൻ ഇടവിടാതെ അമ്പുകൾ എടുത്ത് വില്ലിൽ ഘടിപ്പിച്ച് വിടുകയായിരുന്നു; അവന്റെ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ഒരു ക്ഷണത്തേക്കും ഇടവേള ആരും കാണാനായില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाण-अन्तरेin the interval/space between arrows
बाण-अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाण-अन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
वायुःwind/air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शक्नोतिis able
शक्नोति:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्पितुम्to enter/creep in
सर्पितुम्:
TypeVerb
Rootसृप्
FormTumun (infinitive)
अनिशम्continually, without pause
अनिशम्:
TypeIndeclinable
Rootअनिशम्
संदधानस्यof (him) who was fixing/placing (arrows)
संदधानस्य:
TypeVerb
Rootसंधा (सम्+धा)
FormShatr (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
उत्सृजतःof (him) who was releasing/shooting
उत्सृजतः:
TypeVerb
Rootउत्सृज् (उत्+सृज्)
FormShatr (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Kuntīnandana)
B
bāṇa/śara (arrows)
V
vāyu (wind)
D
dhanuṣ (bow, implied by saṁdadhāna)