Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

अविभ्रमं च शिक्षां च लाघवं दूरपातिताम्‌ | पार्थस्य समरे दृष्टवा द्रोणस्याभूच्च विस्मय:,उस समरभूमिमें अर्जुनका कभी न चूकनेका स्वभाव, अस्त्र-शस्त्रोंकी अद्भुत शिक्षा, हाथोंकी फुर्ती और दूरतक बाण मारनेकी शक्ति देखकर आचार्य द्रोणको भी बड़ा विस्मय हुआ

avibhramaṁ ca śikṣāṁ ca lāghavaṁ dūrapātitām | pārthasya samare dṛṣṭvā droṇasyābhūc ca vismayaḥ ||

യുദ്ധഭൂമിയിൽ പാർഥന്റെ തെറ്റില്ലാത്ത ലക്ഷ്യം, ആയുധവിദ്യയിലെ അത്ഭുതപരിശീലനം, കൈകളുടെ ചാപല്യം, ദൂരത്തേക്കും അമ്പെറിയാനുള്ള ശക്തി എന്നിവ കണ്ടപ്പോൾ ദ്രോണാചാര്യനും വിസ്മയിച്ചു.

अविभ्रमम्unerringness / infallibility
अविभ्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविभ्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिक्षाम्training / instruction
शिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लाघवम्lightness / agility
लाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलाघव
FormNeuter, Accusative, Singular
दूरपातिताम्long-range shooting / ability to cast far
दूरपातिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootदूरपातिता
FormFeminine, Accusative, Singular
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
द्रोणस्यof Drona / to Drona
द्रोणस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
अभूत्arose / occurred / was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha)
D
Droṇa

Educational Q&A

True excellence in action arises from disciplined training (śikṣā), steadiness and precision (avibhrama), and practiced agility (lāghava). Such mastery, when aligned with righteous purpose, earns recognition even from one’s own guru.

The narrator reports that Droṇa observes Arjuna’s battlefield performance—his flawless accuracy, superior weapons-training, quick handling, and long-range archery—and is amazed by the level of skill displayed.