आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः
Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism
अजुन उवाच मा भैस्त्वं राजपुत्राग्रय क्षत्रियोडसि परंतप । कथं तु पुरुषव्याप्र शत्रुमध्ये विषीदसि,अर्जुनने कहा--शत्रुओंको संताप देनेवाले राजकुमारशिरोमणे! डरो मत, तुम क्षत्रिय हो। पुरुषसिंह! शत्रुओंके बीचमें आकर घबराते कैसे हो?
arjuna uvāca mā bhaiṣṭvaṁ rājaputrāgrya kṣatriyo ’si parantapa | kathaṁ tu puruṣavyāghra śatrumadhye viṣīdasi ||
അർജുനൻ പറഞ്ഞു—രാജപുത്രശ്രേഷ്ഠാ, ഭയപ്പെടരുത്; നീ ക്ഷത്രിയനാണ്, ശത്രുക്കൾക്ക് താപം നൽകുന്നവൻ. പുരുഷവ്യാഘ്രാ, ശത്രുമദ്ധ്യേ എത്തിയിട്ട് നീ എങ്ങനെ വിഷാദിക്കുന്നു?
अजुन उवाच
A kṣatriya is expected to uphold dharma through steadiness and courage; fear and despondency in the face of enemies are portrayed as unworthy of one’s role and lineage. The verse urges inner firmness and the ethical resolve to meet danger without panic.
In the Virāṭa episode, Arjuna addresses a young royal figure who has become frightened upon confronting enemies. Arjuna reassures him, reminds him of his warrior status, and challenges his loss of heart in the enemy’s midst.