Previous Verse

Shloka 45

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

मैं गुरुवर द्रोणाचार्य, इन्द्र, कुबेर, यमराज, वरुण, अग्निदेव, कृपाचार्य, लक्ष्मीपति श्रीकृष्ण तथा पिनाकपाणि भगवान्‌ शंकर--इन सबका आश्रय पा चुका हूँ; फिर भला, इन महारथियोंसे युद्ध क्यों नहीं कर सकूँगा? शीघ्र मेरा रथ हाँको; तुम्हारी मानसिक चिन्ता दूर हो जानी चाहिये ।। इति श्रीमहाभारते विराटपर्वणि गोहरणपर्वणि उत्तरगोग्रहे उत्तरार्जुनयोर्वाक्यं नाम पज्चचत्वारिंशो5 ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत विराटपर्वके अन्तर्गत गोहरणपर्वमें उत्तरयोग्रहके अवसरपर विराटकुमार उत्तर और अर्जुनकी बातचीतविषयक पैंतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

uttara uvāca | ahaṃ guruvara-droṇācāryaṃ śakram indraṃ kuberaṃ yamam varuṇam agniṃ kṛpācāryaṃ lakṣmīpatiṃ śrīkṛṣṇaṃ tathā pinākapāṇiṃ bhagavantaṃ śaṅkaraṃ ca—eteṣāṃ sarveṣāṃ śaraṇaṃ prāptaḥ | tataḥ kathaṃ nāhaṃ mahārathibhiḥ saha yoddhuṃ śakṣyāmi? kṣipraṃ mama rathaṃ hāyaya; tava mānasī cintā nivartitavyā ||

ഉത്തരൻ പറഞ്ഞു—“ഞാൻ ഗുരുവര്യൻ ദ്രോണാചാര്യൻ, ഇന്ദ്രൻ, കുബേരൻ, യമരാജൻ, വരുണൻ, അഗ്നിദേവൻ, കൃപാചാര്യൻ, ലക്ഷ്മീപതി ശ്രീകൃഷ്ണൻ, കൂടാതെ പിനാകധാരിയായ ഭഗവാൻ ശങ്കരൻ—ഇവരെയെല്ലാം ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. അപ്പോൾ ഈ മഹാരഥികളോട് ഞാൻ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ലെന്ന് എങ്ങനെ? എന്റെ രഥം വേഗത്തിൽ ഓടിക്ക; നിന്റെ മാനസിക ആശങ്ക അകന്നുപോകണം.” ഇതി ശ്രീമഹാഭാരതേ വിരാടപർവണി ഗോഹരണപർവണി ഉത്തരാർജുനസംവാദോ നാമ പഞ്ചചത്വാരിംശോऽധ്യായഃ സമാപ്തഃ।

गुरुवरम्the best of teachers
गुरुवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरुवर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणाचार्यम्Dronacharya
द्रोणाचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोणाचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
कुबेरम्Kubera
कुबेरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Accusative, Singular
यमराजम्Yama, the king of death
यमराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमराज
FormMasculine, Accusative, Singular
वरुणम्Varuna
वरुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्निदेवम्Agni, the god of fire
अग्निदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
कृपाचार्यम्Kripacharya
कृपाचार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृपाचार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
लक्ष्मीपतिम्the lord of Lakshmi
लक्ष्मीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मीपति
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीकृष्णम्Sri Krishna
श्रीकृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पिनाकपाणिम्the one holding the Pinaka (bow)
पिनाकपाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिनाकपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवन्तम्the blessed/lordly
भगवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
शङ्करम्Shankara (Shiva)
शङ्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्कर
FormMasculine, Accusative, Singular
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आश्रयम्refuge, support
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
युध्येयshould I fight
युध्येय:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), —, 1st, Singular, Atmanepada
महारथैःwith great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
एभिःwith these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वाहयdrive (carry along)
वाहय:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperative (Lot), —, 2nd, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मानसीmental
मानसी:
TypeAdjective
Rootमानस
FormFeminine, Nominative, Singular
चिन्ताworry
चिन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
दूरम्far away; away
दूरम्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
गच्छतुlet it go
गच्छतु:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), —, 3rd, Singular, Parasmaipada

उत्तर उवाच

U
Uttara (Virāṭa’s son)
D
Droṇācārya
I
Indra
K
Kubera
Y
Yama
V
Varuṇa
A
Agni
K
Kṛpācārya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights how confidence can be grounded in perceived protection—by teachers, divine powers, and revered exemplars—yet it also implicitly warns that mere invocation of great names is not the same as true capability; courage must be matched by competence and right guidance.

During the cattle-raid episode in Virāṭa’s kingdom, Uttara speaks boldly, claiming he has the support of mighty figures (divine and heroic) and urges that the chariot be driven forward, insisting that the charioteer’s anxiety should end as they approach battle with formidable warriors.