Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

धौग्य उवाच विहितं पाण्डवा: सर्व ब्राह्मणेषु सुहृत्सु च । याने प्रहरणे चैव तथैवाग्निषु भारत,धौम्यजी बोले--पाण्डवो! ब्राह्मणों, सुहृदों, सवारी या युद्ध-यात्रा, आयुध या युद्ध तथा अग्नियोंके प्रति जो शास्त्रविहित कर्तव्य हैं, उन्हें तुम अच्छी तरह जानते हो और तदनुकूल तुमने जो व्यवस्था की है, वह सब ठीक है। भारत! अब मैं तुमसे यह कहना चाहता हूँ कि तुम और अर्जुन सावधान रहकर सरुदा द्रौपदीकी रक्षा करना। लोकव्यवहारकी सभी बातें अथवा साधारण लोगोंके व्यवहार तुम सब लोगोंको विदित हैं - ५ ५

dhaumya uvāca | vihitaṁ pāṇḍavāḥ sarvaṁ brāhmaṇeṣu suhṛtsu ca | yāne praharaṇe caiva tathaivāgniṣu bhārata ||

ധൗമ്യൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പാണ്ഡവരേ! ബ്രാഹ്മണന്മാരോടും സ്നേഹിതസുഹൃത്തുകളോടും, അതുപോലെ വാഹനങ്ങൾ, ആയുധങ്ങൾ, പവിത്ര അഗ്നികൾ എന്നിവയോടും ബന്ധപ്പെട്ട് ശാസ്ത്രം വിധിച്ചിരിക്കുന്ന കര്‍ത്തവ്യങ്ങൾ എല്ലാം നിങ്ങൾ നന്നായി അറിഞ്ഞു, അതനുസരിച്ച് ക്രമീകരണവും ശരിയായി ചെയ്തിരിക്കുന്നു, ഹേ ഭാരത!

धौम्यःDhaumya (the sage)
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
विहितम्prescribed, ordained
विहितम्:
TypeAdjective
Rootविहित
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डवाःO Pandavas
पाण्डवाः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणेषुtowards/among Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
सुहृत्सुtowards/among friends
सुहृत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृत्
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यानेin/with a vehicle; in riding
याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Locative, Singular
प्रहरणेin/with weapons; in fighting
प्रहरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अग्निषुin/with fires; regarding fires
अग्निषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

धौग्य उवाच

D
Dhaumya (धौम्य)
P
Pāṇḍavas (पाण्डवाः)
B
Brāhmaṇas (ब्राह्मणेषु)
S
Suhṛt (सुहृत्) / well-wishers
Y
Yāna (यान) / conveyances
P
Praharaṇa (प्रहरण) / weapons
A
Agni (अग्नि) / sacred fires
B
Bhārata (भारत) (vocative epithet)

Educational Q&A

Dhaumya affirms that dharma is comprehensive: it includes proper conduct toward Brahmins and allies, careful management of travel and weapons, and reverence for sacred fires—showing that ethical life integrates social, martial, and ritual responsibilities under śāstric guidance.

In the Virāṭa Parva context, Dhaumya addresses the Pāṇḍavas, acknowledging that they have made correct arrangements according to prescribed norms—covering relations with Brahmins and friends, practical preparations like conveyances and weapons, and ritual obligations connected with fire.