Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

सुसंहतोरुं कनकोज्ज्वलत्वचं पार्थ: कुमारी स तदाभ्यभाषत । किमागम: काउ्चनमाल्यधारिणि मृगाक्षि किं त्वं त्वरितेव भामिनि ।। कि ते मुखं सुन्दरि न प्रसन्न- माचक्ष्व तत्त्व मम शीघ्रमड़ने,सुवर्णके समान सुन्दर एवं गौर त्वचा तथा सटी जाँघोंवाली कुमारी उत्तराको देखकर अर्जुनने पूछा--'सुवर्णकी माला धारण करनेवाली मृगलोचने! भामिनि! तुम क्यों उतावली- सी चली आ रही हो? सुन्दरि! आज तुम्हारा मुख प्रसन्न क्यों नहीं है? अंगने! मुझे शीघ्र सब बातें ठीक-ठीक बताओ'

su-saṃhatoruṃ kanakojjvalatvacaṃ pārthaḥ kumārīṃ sa tadābhyabhāṣata | kim āgamaḥ kāñcanamālyadhāriṇi mṛgākṣi kiṃ tvaṃ tvariteva bhāmini || ki te mukhaṃ sundari na prasannam ācakṣva tattvaṃ mama śīghram aṅgane ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അപ്പോൾ പാർഥൻ (അർജുനൻ) സുസംഘടിതമായ തൈകളും സ്വർണ്ണംപോലെ ദീപ്തമായ വർണ്ണകാന്തിയും ഉള്ള ആ കുമാരിയെ കണ്ടു പറഞ്ഞു— “കാഞ്ചനമാല ധരിച്ച മൃഗനയനേ, ഭാമിനി— നീ എന്തുകൊണ്ട് വ്യാകുലയായി ഇങ്ങനെ ത്വരിതമായി വരുന്നു? സുന്ദരി, ഇന്ന് നിന്റെ മുഖം എന്തുകൊണ്ട് പ്രസന്നമല്ല? പ്രിയേ, സംഭവിച്ചതിന്റെ സത്യം എനിക്ക് ഉടൻ പറയുക.”

सुसंहत-ऊरुम्him (who has) well-knit thighs
सुसंहत-ऊरुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुसंहतोरु (बहुव्रीहि-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कनक-उज्ज्वल-त्वचम्him whose skin is bright like gold
कनक-उज्ज्वल-त्वचम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनकोज्ज्वलत्वच् (कर्मधारय-समास-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुमारीthe maiden
कुमारी:
Karma
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभ्यभाषतspoke to / addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आगमःcoming/arrival; reason for coming
आगमः:
Karta
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Nominative, Singular
काञ्चन-माल्य-धारिणिO wearer of a golden garland
काञ्चन-माल्य-धारिणि:
TypeNoun
Rootकाञ्चनमाल्यधारिणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
मृग-अक्षिO doe-eyed one
मृग-अक्षि:
TypeNoun
Rootमृगाक्षी
FormFeminine, Vocative, Singular
किम्why/what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
त्वरिता-इवas if hurried
त्वरिता-इव:
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + इव
FormFeminine, Nominative, Singular
भामिनिO passionate/angry lady
भामिनि:
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Vocative, Singular
किम्why/what
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मुखम्face
मुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Nominative, Singular
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
TypeNoun
Rootसुन्दरी
FormFeminine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रसन्नम्cheerful/bright
प्रसन्नम्:
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
आचक्ष्वtell (me)
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Atmanepada
तत्त्वम्the truth; the real matter
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
अङ्गनेO lady
अङ्गने:
TypeNoun
Rootअङ्गना
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
U
Uttarā
G
golden garland (kāñcanamālya)

Educational Q&A

The verse models ethical attentiveness: when someone appears distressed, one should inquire gently, seek the truth (tattva), and respond with care rather than indifference or suspicion.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna (in the Virāṭa setting) sees the maiden Uttarā approaching hurriedly and unhappy, and he questions her about the cause of her sudden arrival and her lack of composure.