Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)
पाज्चालिकार्थ चित्राणि सूक्ष्माणि च मृदूनि च । विजित्य संग्रामगतान् भीष्मद्रोणमुखान् कुरून्,उस समय उत्तरा और उसकी सखीरूपा दूसरी राजकन्याओंने कहा--“बृहन्नले! तुम युद्धभूमिमें आये हुए भीष्म, द्रोण आदि प्रमुख कौरववीरोंको जीतकर हमारी गुड़ियोंके लिये उनके महीन, कोमल और विचित्र रंगके सुन्दर-सुन्दर वस्त्र ले आना”
vaiśampāyana uvāca |
pāñcālikārthaṃ citrāṇi sūkṣmāṇi ca mṛdūni ca |
vijitya saṃgrāmagatān bhīṣmadroṇamukhān kurūn ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പാഞ്ചാലകുമാരി ഉത്തരയ്ക്കായി അവളുടെ സഖീരൂപമായ മറ്റു രാജകുമാരിമാർ ഒരുമിച്ച് പറഞ്ഞു—“ഹേ ബൃഹന്നലേ! യുദ്ധഭൂമിയിൽ വന്ന ഭീഷ്മ-ദ്രോണപ്രമുഖ കുരുവീരന്മാരെ ജയിച്ച്, നമ്മുടെ പാവകൾക്കായി സൂക്ഷ്മവും മൃദുവും വിചിത്രവർണ്ണവുമായ മനോഹര വസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ടുവരിക.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral contrast: war’s deadly seriousness is juxtaposed with sheltered palace innocence. It also reflects confidence in righteous strength—Arjuna (as Bṛhannalā) is expected to overcome even the foremost warriors, suggesting that true capability and dharma can operate even under concealment.
During the Virāṭa episode, Uttarā and her companion princesses speak to Bṛhannalā (Arjuna in disguise), asking him to defeat the Kuru champions—Bhīṣma and Droṇa among them—and bring back fine, soft, colorful clothes as playthings for their dolls.