Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Draupadī’s Grief at Seeing the Heroes in Disguise (द्रौपदी-विषादः / वेष-परिभव-वर्णनम्)

यमुपासन्त राजान: सभायामृषिभि: सह । तमुपासीनमप्यान्यं पश्य पाण्डव पाण्डवम्‌,पाण्डुनन्दन! देखो, राजसभामें ऋषियोंके साथ अनेक राजा जिनकी उपासना करते थे, वे ही पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर आज दूसरेकी उपासना कर रहे हैं

yam upāsanta rājānaḥ sabhāyām ṛṣibhiḥ saha | tam upāsīnam apy anyaṃ paśya pāṇḍava pāṇḍavam ||

ഹേ പാണ്ഡവാ, ഹേ പാണ്ഡുപുത്രാ! നോക്കുക—സഭയിൽ ഋഷിമാരോടൊപ്പം അനേകം രാജാക്കന്മാർ ആരെ വണങ്ങുകയുണ്ടായിരുന്നോ, ആ പാണ്ഡവൻ (യുധിഷ്ഠിരൻ) ഇന്ന് മറ്റൊരാളുടെ സേവയിൽ ഇരിക്കുന്നു।

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासन्तेworship/attend upon
उपासन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सभायाम्in the assembly hall
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासीनेम्seated near / attending upon
उपासीनेम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यम्another (person)
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवम्the Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
K
kings (rājānaḥ)
S
sages (ṛṣayaḥ)
R
royal assembly/court (sabhā)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic composure amid adversity: true nobility is shown not only in receiving honor but also in accepting a lower station when duty and circumstance require it. Yudhiṣṭhira’s willingness to serve illustrates humility, self-control, and strategic restraint.

During the Virāṭa episode, the narrator points out a striking contrast: Yudhiṣṭhira—once revered by many kings and even in the presence of sages in royal assemblies—is now living in concealment and is seen attending upon another, reflecting the Pandavas’ disguised life and altered status.