द्रौपद्याः शोकवचनम्
Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune
“तुम्हें सुख हो या दुःख, बुरा हुआ हो या भला, सब बातें ठीक-ठीक कह जाओ। वह सब सुनकर मैं उसके निवारणके लिये उचित उपाय सोचूँगा ।।
tubhyaṃ sukhaṃ vā duḥkhaṃ vā bādhakaṃ vā śubhaṃ tathā | sarvaṃ yathāvad ācakṣva tac chrutvāhaṃ nivāraṇe yuktam upāyaṃ cintayiṣyāmi || aham eva hi te kṛṣṇe viśvāsyaḥ sarvakarmasu | aham āpatsu cāpi tvāṃ mokṣayāmi punaḥ punaḥ ||
നിനക്കു സുഖമോ ദുഃഖമോ, ദോഷമോ ഗുണമോ—എല്ലാം കൃത്യമായി പറയുക. അതെല്ലാം കേട്ട് അതിന്റെ നിവാരണത്തിനായി യുക്തമായ ഉപായം ഞാൻ ആലോചിക്കും. ഹേ കൃഷ്ണേ! എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും ഞാൻ തന്നെയാണ് നിന്റെ വിശ്വസ്ത ആശ്രയം; ആപത്തുകളിലും ഞാൻ നിന്നെ വീണ്ടും വീണ്ടും രക്ഷിച്ച് ദുരിതത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കും.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes truthful, complete disclosure in counsel and the ethical duty of a trusted ally to seek appropriate remedies and provide repeated protection in times of crisis.
A speaker reassures Kṛṣṇā (Draupadī) to report events exactly—whether pleasant or painful—promising to devise a suitable solution and affirming steadfast reliability and rescue whenever danger arises.