द्रौपद्याः भीमसेन-प्रबोधनम्
Draupadī Awakens Bhīmasena
शुशुभे वदनं तस्या रुदत्या: सुचिरं तदा । मेघलेखाविनिर्मुक्ते दिवीव शशिमण्डलम्,उस समय रोती हुई द्रौपदीका मुख इस प्रकार सुशोभित हो रहा था, मानो आकाशमें मेघमालाके आवरणसे मुक्त चन्द्रबिम्ब शोभा पा रहा हो
śuśubhe vadanaṃ tasyā rudatyāḥ suciraṃ tadā | meghalekhāvinirmukte divīva śaśimaṇḍalam ||
അപ്പോൾ കരഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്ന ദ്രൗപദിയുടെ മുഖം ദീർഘനേരം പ്രകാശിച്ചു—ആകാശത്ത് മേഘരേഖകളുടെ മറവിൽ നിന്ന് മോചിതമായ ചന്ദ്രമണ്ഡലംപോലെ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that inner nobility and dharmic strength can remain luminous even in grief. Like the moon revealed when clouds part, Draupadī’s dignity is portrayed as enduring beneath temporary coverings of sorrow and adversity.
Vaiśampāyana describes Draupadī at a moment of distress: she is crying, yet her face still appears strikingly radiant. The narrator uses a poetic comparison to the moon emerging from cloud-streaks to emphasize her presence and moral stature despite suffering.