अध्याय १५ — कीचकस्य अत्याचारः, द्रौपद्याः सभाशरणगमनम्
Kīcaka’s coercion and Draupadī’s appeal in the assembly
तत्र सम्प्रेषितामेनां विजने निरवग्रहे | सान्त्वयेथा यथाकामं सान्त्व्यमाना रमेद् यदि,“वहाँ भेजी हुई इस सेविकाको एकान्तमें, जहाँ कोई विघ्न-बाधा न हो, अपनी इच्छाके अनुसार समझाना-बुझाना। सम्भव है, तुम्हारी सान्त्वना मिलनेपर यह रमणके लिये उद्यत हो जाय”
tatra sampreṣitām enāṁ vijane niravagrahe | sāntvayethā yathākāmaṁ sāntvyamānā ramed yadi ||
“There, in a secluded place free from any obstruction, you should speak gently to this maidservant who has been sent to you, consoling and persuading her as you wish. It may be that, once comforted by your words, she will consent to take pleasure (with you).”
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights how desire can be pursued through persuasion in secrecy, raising ethical concerns about power, privacy, and consent; it implicitly invites reflection on dharma by showing the kind of counsel that can lead to misconduct.
The speaker narrates advice being given: a maidservant who has been sent should be approached in a secluded, unobstructed place and gently persuaded, with the expectation that she might then agree to sexual enjoyment.