Next Verse

Shloka 1

Nakula’s Reception in Matsya: Appointment as Aśvasūta

Horse-master

हि >> आय न (हुक हि ० एकादशोब< ध्याय: अर्जुनका राजा विराटसे मिलना और राजाके द्वारा कन्याओको नृत्य आदिकी शिक्षा देनेके लिये उनको नियुक्त करना वैशम्पायन उवाच अथापरोड<दृश्यत रूपसम्पदा सत्रीणामलड्कारधरो बृहत्पुमान्‌ | प्राकारवप्रे प्रतिमुच्य कुण्डले दीर्घे च कम्बूपरि हाटके शुभे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर नगरकी चहारदीवारीके पीछे जो मिट्टीका ऊँचा टीला था, उसके समीप रूप-सम्पदासे सुशोभित एक दूसरा पुरुष दिखायी दिया। उसका डील-डौल ऊँचा था। उसने स्त्रियोंक लिये उचित आभूषण पहन रखे थे तथा कानोंमें बड़े-बड़े कुण्डल और हाथोंमें शंखकी चूड़ियाँ पहनकर उनके ऊपर सोनेके सुन्दर कंगन धारण कर लिये थे

vaiśampāyana uvāca | athāparo 'dṛśyata rūpasampadā strīṇām alaṅkāradharo bṛhatpumān | prākāravapre pratimucya kuṇḍale dīrghe ca kambūpari hāṭake śubhe ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— തുടർന്ന് നഗരപ്രാകാരത്തിന്റെ പിന്നിലെ മണ്ണുകൊണ്ടുള്ള ഉയർന്ന വപ്രത്തിനരികെ മറ്റൊരു പുരുഷൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു—രൂപസമ്പത്താൽ ദീപ്തൻ, എന്നാൽ സ്ത്രീകൾക്കു യോജിച്ച ആഭരണങ്ങൾ ധരിച്ചവൻ, ഉയർന്നും ഗൗരവമുള്ള ദേഹധാരിയുമായിരുന്നു. അവൻ അവിടെ ദീർഘകുണ്ഡലങ്ങൾ അണിഞ്ഞു; ശംഖവളകളുടെ മീതെ ശുഭസ്വർണ്ണകങ്കണങ്ങളും ധരിച്ചു.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपरःanother
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
उदृश्यतwas seen/appeared
उदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Ātmanepada
रूपसम्पदाby beauty and splendor
रूपसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootरूपसम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
अलङ्कारधरःwearing ornaments
अलङ्कारधरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलङ्कारधर
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहत्tall/large
बृहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राकारवप्रेon/at the rampart of the wall
प्राकारवप्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राकारवप्र
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिमुच्यhaving put on
प्रतिमुच्य:
TypeVerb
Rootप्रति-मुच्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada/Ātmanepada (non-finite)
कुण्डलेtwo earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
दीर्घेlong
दीर्घे:
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormNeuter, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
कम्बूपरिupon the conch(-like bangles)/on the conch
कम्बूपरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकम्बूपरि
FormNeuter, Locative, Singular
हाटकेgolden
हाटके:
TypeAdjective
Rootहाटक
FormNeuter, Locative, Singular
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Virāṭa (implied by context of Virāṭa Parva)
C
city wall (prākāra)
E
earthen rampart/embankment (vapra)
E
earrings (kuṇḍala)
C
conch-shell bangles (kambū)
G
gold bracelets (hāṭaka)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic prudence: when a vow, safety, and a larger righteous goal are at stake, concealment of identity and adoption of an appropriate role can be ethically justified. It underscores self-control and strategic adaptation without abandoning one’s inner duty.

During the Pāṇḍavas’ incognito period, a tall man appears near the city rampart wearing women’s ornaments—an introduction to Arjuna in the guise of Bṛhannalā, preparing to enter Virāṭa’s city and take up a suitable position (later as a dance/music teacher) while remaining unrecognized.