Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virāṭanagara-nivāsa-nirṇaya

Decision to Reside in Virāṭa’s City

ततो युधिष्छिरो राजा धर्मपुत्रो महामना: । संनिवर्त्यानुजान्‌ सर्वानिति होवाच भारत

tato yudhiṣṭhiro rājā dharmaputro mahāmanāḥ | saṃnivartyānujān sarvān iti hovāca bhārata ||

അതിനുശേഷം ധർമ്മപുത്രനായ മഹാമനസ്കൻ രാജാവ് യുധിഷ്ഠിരൻ തന്റെ എല്ലാ അനുജന്മാരെയും നിയന്ത്രിച്ച്, ഹേ ഭാരതാ, ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपुत्रःson of Dharma
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महामनाःgreat-minded, noble-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिवर्त्यhaving turned back / having restrained
संनिवर्त्य:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अनुजान्younger brothers
अनुजान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
होवाचsaid
होवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the younger brothers of Yudhiṣṭhira (the Pāṇḍavas collectively)
B
Bhārata (addressed)

Educational Q&A

Ethical leadership is shown through restraint and discernment: Yudhiṣṭhira, as Dharmaputra, checks the impulses of his brothers and speaks after establishing control, modeling governance rooted in dharma rather than anger or haste.

At the opening of the Virāṭa Parva, Yudhiṣṭhira intervenes to restrain all his younger brothers and then begins to address them, setting the stage for a considered plan and disciplined conduct during the events that follow.