Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

दण्डकारण्यमासाद्य पुण्यं राजन्नुपस्पृशेत्‌ । गोसहस्रफलं तस्य स्नातमात्रस्य भारत,राजन्‌! भरतनन्दन! जो दण्डकारण्यमें जाकर स्नान करता है, उसे स्नान करनेमात्रसे सहस्र गोदानका फल प्राप्त होता है

daṇḍakāraṇyam āsādya puṇyaṁ rājann upaspṛśet | gosahasraphalaṁ tasya snātamātrasya bhārata ||

പുലസ്ത്യൻ പറഞ്ഞു—ഹേ രാജാവേ! പുണ്യമായ ദണ്ഡകാരണ്യത്തിൽ എത്തി അവിടെ സ്നാനം ചെയ്യണം. ഹേ ഭാരതവംശജാ! സ്നാനം മാത്രത്താൽ തന്നെ സഹസ്ര ഗോദാനഫലം ലഭിക്കുന്നു.

दण्डकारण्यम्the Dandaka forest (Dandakaranya)
दण्डकारण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्डकारण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base), Non-finite
पुण्यम्meritorious, sacred (act/benefit)
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
उपस्पृशेत्should bathe / should perform ablution
उपस्पृशेत्:
TypeVerb
Rootउप + स्पृश्
FormVidhi-lin (optative), Non-past (optative sense), Third, Singular, Parasmaipada
गोcow (as first member of compound)
गो:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Stem in compound, —
सहस्रa thousand (as numeral member of compound)
सहस्र:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Stem in compound, —
फलम्fruit, result
फलम्:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him / of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्नातof one who has bathed
स्नात:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Singular
मात्रस्यof merely (that much only)
मात्रस्य:
TypeNoun
Rootमात्र
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
D
Daṇḍakāraṇya (Daṇḍaka forest)
B
Bhārata (descendant of Bharata)
G
go (cow)

Educational Q&A

The verse teaches that contact with a sanctified place through a simple act of ritual bathing can yield great spiritual merit—comparable to major charity—highlighting the purifying power of tīrtha-practice and the accessibility of dharmic merit through disciplined, reverent action.

Pulastya, speaking to a king addressed as ‘Bhārata,’ continues a discourse on sacred places and their rewards, stating that upon reaching Daṇḍakāraṇya, one should bathe; the mere bath grants the merit equivalent to donating a thousand cows.