Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

ऋषभं तीर्थमासाद्य कोसलायां नराधिप । वाजपेयमवाप्रोति त्रिरात्रोपोषितो नर:

ṛṣabhaṃ tīrtham āsādya kosalāyāṃ narādhipa | vājapeyam avāpnoti trirātro-poṣito naraḥ ||

ഹേ നരാധിപാ! കോസലദേശത്തിലെ ഋഷഭനാമ തീർത്ഥത്തിലെത്തി അവിടെ മൂന്നു രാത്രികൾ ഉപവസിക്കുന്നവൻ വാജപേയയാഗഫലം പ്രാപിക്കുന്നു।

ऋषभम्Rishabha (name of a tīrtha)
ऋषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कोसलायाम्in Kosala
कोसलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोसला
FormFeminine, Locative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
वाजपेयम्the Vājapeya sacrifice
वाजपेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाजपेय
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains/attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
त्रिरात्रोपोषितःhaving fasted for three nights
त्रिरात्रोपोषितः:
TypeAdjective
Rootत्रिरात्र-उपोषित
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
Ṛṣabha-tīrtha
K
Kosala
V
Vājapeya (sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere austerity and disciplined observance at a sacred place can yield spiritual merit comparable to elaborate Vedic sacrifices, emphasizing accessible paths to dharma through pilgrimage and fasting.

Pulastya is describing the fruits of visiting specific tīrthas. Here he states that reaching Ṛṣabha-tīrtha in Kosala and fasting for three nights grants the merit of the prestigious Vājapeya sacrifice.