दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च
Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi
बृहदश्च उवाच इति ब्रुवन् नलो राजा दमयन्तीं पुन: पुन: । सान्त्वयामास कल्याणीं वाससोअर्धेन संवृताम्,बृहदश्च मुनि कहते हैं--राजन्! आधे वस्त्रसे ढकी हुई कल्याणमयी दमयन्तीसे बार- बार ऐसा कहकर राजा नलने उसे सान्त्वना दी; क्योंकि वे दोनों एक ही वस्त्रसे अपने अंगोंको ढककर इधर-उधर घूम रहे थे। भूख और प्याससे थके-माँदे वे दोनों दम्पति किसी सभाभवन (धर्मशाला)-में जा पहुँचे
Bṛhadaśva uvāca: iti bruvan nalo rājā damayantīṃ punaḥ punaḥ | sāntvayāmāsa kalyāṇīṃ vāsaso 'rdhena saṃvṛtām ||
ബൃഹദശ്വൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ വീണ്ടും വീണ്ടും പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, അർദ്ധവസ്ത്രം മാത്രം ധരിച്ചിരുന്ന കല്യാണമയിയായ ദമയന്തിയെ രാജാവ് നളൻ പുനഃപുനഃ ആശ്വസിപ്പിച്ചു. ഒരേ വസ്ത്രം പങ്കിട്ട് ശരീരം മറച്ച് അവർ ഇങ്ങോട്ടും അങ്ങോട്ടും അലഞ്ഞു; ക്ഷുധയും ദാഹവും കൊണ്ട് ക്ഷീണിച്ച ആ ദമ്പതികൾ ഒടുവിൽ ഒരു സഭാഭവനം (ധർമ്മശാല) എത്തിച്ചേർന്നു.
बृहदश्च उवाच
Even in extreme deprivation, dharma expresses itself through compassion and steadfast responsibility: Nala does not abandon Damayantī emotionally, but repeatedly comforts her, modeling endurance, care, and dignity amid suffering.
Bṛhadaśva narrates that Nala, wandering in hardship with Damayantī and sharing a single cloth, keeps consoling her again and again; exhausted by hunger and thirst, they reach a public hall/shelter while continuing their difficult journey.