Previous Verse

Shloka 305

इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि कुण्डलाहरणपर्वणि पृथाया मन्त्रप्राप्तौ पज्चाधिकत्रिशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi kuṇḍalāharaṇaparvaṇi pṛthāyā mantraprāptau pañcādhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രീമഹാഭാരതത്തിലെ വനപർവ്വാന്തർഗതമായ ‘കുണ്ഡലഹരണപർവ്വ’ത്തിൽ, പൃഥ (കുന്തി) മന്ത്രം പ്രാപിക്കുന്ന പ്രസംഗത്തെക്കുറിച്ചുള്ള മൂന്നുനൂറ്റിയഞ്ചാം അധ്യായം സമാപ്തമായി.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कुण्डलाहरणपर्वणिin the sub-parvan 'The taking of the earrings'
कुण्डलाहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्डलाहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पृथायाःof Pṛthā (Kuntī)
पृथायाः:
TypeNoun
Rootपृथा
FormFeminine, Genitive, Singular
मन्त्रप्राप्तौin (the episode of) obtaining the mantra
मन्त्रप्राप्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रप्राप्ति
FormFeminine, Locative, Singular
पञ्चाधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-fifth
पञ्चाधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootपञ्चाधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
K
Kuṇḍalāharaṇa-parvan
P
Pṛthā (Kuntī)
M
mantra

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it signals the completion of a chapter centered on Pṛthā’s acquisition of a mantra, implicitly highlighting how sacred powers and divine gifts carry moral responsibility and far-reaching consequences within dharma.

The line functions as an editorial/narrative closure: it announces that the three-hundred-and-fifth chapter has concluded, situating it within Vana Parva, specifically the Kuṇḍalāharaṇa section, and identifying the chapter’s focus as Pṛthā (Kuntī) obtaining a mantra.